Джон Гришэм - Последний шанс
- Название:Последний шанс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, Полиграфиздат
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-063119-3, 978-5-271-31294-6, 978-5-4215-1450-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Гришэм - Последний шанс краткое содержание
«Последний шанс» — необычайно увлекательная, честная, великолепно рассказанная история о настоящих мужчинах.
Последний шанс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И от Венеции он тоже не устал. Город его очаровал своими закоулками, тупичками, укромными маленькими площадями. Морепродукты были бесподобны, он наслаждался отдыхом от постоянной пасты. И хотя достаточно насмотрелся на соборы, дворцы и музеи, его интерес к искусству и истории обострился.
Но Рик был футболистом, и ему предстояла еще одна игра. Ее следовало выиграть, чтобы оправдать свое пребывание в Италии и свою зарплату, какой бы скудной она ни была. Некогда он играл квотербеком за команды НФЛ и если не способен сплотить нападение и победить еще в одном матче здесь, в Италии, пора вешать шиповки на гвоздь.
Рик уже намекнул, что в четверг утром должен уехать. Ливви словно не заметила. За ужином во «Флоре» он повторил:
— Завтра мне нужно ехать в Парму. После обеда тренер Руссо проводит совещание.
— Я останусь здесь, — не задумываясь ответила девушка.
— Надолго?
— На несколько дней. Я прекрасно со всем справлюсь.
Рик в этом не сомневался. Хотя им нравилось быть вместе, каждый хотел сохранить свое независимое пространство и мог, не колеблясь, на некоторое время исчезнуть из поля зрения другого. Рик знал, что Ливви без него не пропадет. Она способна путешествовать по миру в одиночку, и это дается ей легче, чем ему. Ничто ее не смущало и не пугало. Она, как бывалая туристка, приспосабливалась на лету, умело пользовалась своей красотой и не стеснялась улыбнуться, чтобы получить необходимое.
— Вернешься к Суперкубку? — спросил он.
— Не осмелюсь пропустить такое событие.
— Вот и умница!
Они заказали угря, кефаль, каракатицу, а насытившись, заглянули в бар «У Гарри» на Большом канале пропустить по стаканчику на ночь. Забились в угол и, глядя на шумную компанию американцев, чувствовали, что нисколько не скучают по дому.
— Что ты собираешься делать, когда кончится сезон? — спросила Ливви, обняв его за плечи, а Рик гладил ее колени. Они пили не спеша, словно собирались провести за столиком всю ночь.
— Не знаю. А ты?
— Надо ехать домой, хотя и не хочется.
— А мне не надо, но я не представляю, чем могу заниматься здесь.
— Собираешься остаться? — Ливви умудрилась прижаться к нему еще теснее.
— С тобой?
— Есть на примете другая?
— Я не это имел в виду. Останешься со мной?
— Меня можно уговорить.
Крепкая кровать в комнате больших размеров решила проблемы с жалобами. Они проспали допоздна и неловко попрощались. Когда паром отошел от пристани и поплыл по Большому каналу, Рик махнул Ливви рукой.
Глава 29
Звук показался смутно знакомым. Он уже слышал нечто подобное раньше, но, погруженный в пучину сна, не мог вспомнить, где и когда. Сел в постели, взглянул на часы — начало четвертого. И наконец сообразил, что происходит. Кто-то звонил в его дверь.
— Сейчас! — крикнул он, и непрошеный гость (или гостья) убрал палец от белой кнопки в коридоре.
Рик натянул спортивные шорты и майку. Включил свет и вдруг вспомнил детектива Ромо и свой «не арест» несколько месяцев назад. Подумал о Франко, своем личном судье, и решил, что ему нечего бояться.
— Кто там? — спросил он.
— Я хочу с вами поговорить. — Низкий скрипучий голос. Американец. Немного гнусавит.
— Мы уже говорим.
— Я ищу Рика Доккери.
— Считайте, что нашли. Что вам угодно?
— Будьте любезны, мне необходимо увидеть Ливви Гэллоуэй.
— Вы коп или как? — Рик внезапно вспомнил о соседях и подумал, что может их разбудить, перекрикиваясь с гостем через дверь.
— Нет.
Рик открыл дверь и оказался лицом к лицу с мужчиной в дешевом костюме. Тот стоял, выпятив грудь. Массивная голова, густые усы, мешки под глазами. Наверное, давно пристрастился к бутылке. Гость протянул руку:
— Я Ли Брайсон, частный детектив из Атланты.
— Рад познакомиться. — Рик не ответил на рукопожатие. — А это кто такой?
За Брайсоном стоял мрачный итальянец в темном костюме не намного дороже, чем у американца.
— Лоренцо. Он из Милана.
— Это все объясняет. Он коп?
— Нет.
— В таком случае среди нас копов нет. Так?
— Пожалуйста, уделите мне десять минут.
Рик пригласил их войти, закрыл дверь и последовал за гостями в кабинет. Пришедшие неудобно расположились на диване, почти касаясь друг друга коленями. Он опустился на стул напротив.
— Выкладывайте.
— Мистер Доккери, я работаю на адвокатов из Атланты. Можно называть вас Риком?
— Нет.
— Хорошо. Эти адвокаты занимаются разводом доктора Гэллоуэя и миссис Гэллоуэй. Они послали меня повидаться с Ливви.
— Ее здесь нет.
Брайсон окинул взглядом комнату, и его глаза скользнули по красным туфлям на высоких каблуках возле телевизора. Затем по коричневой сумочке на столике у дивана. Не хватало только висящего на люстре бюстгальтера. Лоренцо, наоборот, уставился на Рика, словно ему предстояло в случае необходимости придушить американца.
— А мне кажется, она здесь, — заявил Брайсон.
— Мне безразлично, что вам кажется, — огрызнулся Рик.
— Не возражаете, если я осмотрю помещение?
— Нисколько. Покажите ордер на обыск и копайтесь в свое удовольствие в моем грязном белье.
Брайсон снова принялся крутить своей массивной головой, шаря глазами по сторонам.
— Квартира маленькая, — продолжал Рик. — Всего три комнаты. С того места, где вы сидите, можно видеть две из них. Уверяю вас, Ливви в спальне нет.
— Где она?
— Зачем вам это знать?
— Меня послали сюда, чтобы ее найти. Это моя работа. Домашние беспокоятся о ней.
— Может быть, она не хочет домой. Не желает встречаться с людьми, о которых вы говорите.
— Где она?
— С ней все в порядке. Ей нравится путешествовать. Вам будет трудно ее найти.
Брайсон потеребил себя за усы, губы искривились в подобии улыбки.
— А ей будет трудно путешествовать. Ее виза кончилась три дня назад.
— Не такое уж тяжкое преступление, — не сдавался Рик.
— Отнюдь. Но дело может принять неприятный оборот. Ей необходимо вернуться домой.
— Не исключаю. Объясните это ей, и она примет решение, которое посчитает нужным. Она взрослая девочка, мистер Брайсон, и вполне способна жить своим умом. Ей не требуются ни вы, ни я, ни те, кто остался дома.
Ночной наскок не удался, и Брайсон начал отступление. Достал из кармана какие-то бумаги, бросил на кофейный столик и с претензией на драматичность заявил:
— Договоримся так. Вот билет на воскресенье в один конец из Рима в Атланту. Полетит — никто не станет задавать вопросов по поводу визы. Об этой пустяковой проблеме позаботятся. Не полетит — будем считать, что она здесь в «самоволке» без документов.
— Заманчивое предложение. Но вы обращаетесь не по адресу. Я уже упоминал: мисс Гэллоуэй самостоятельно принимает решения. Я лишь предоставляю крышу, когда она пожелает сюда заглянуть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: