Рут Ренделл - Непорядок вещей
- Название:Непорядок вещей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2005
- Город:М
- ISBN:5-699-09103-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рут Ренделл - Непорядок вещей краткое содержание
Тело лежало частично на ковре, частично на паркете. Похоже, в момент нападения Девениш упал на колени и опрокинулся навзничь. Его красивое лицо стало белым, словно мраморным. Судя по одежде, он собирался на работу. Сейчас пиджак и рубашка потемнели от крови, на галстуке будто расцвел букет роз. Когда закончилась эта история, Вексфорд назвал ее «Детским Крестовым походом», потому что дети сыграли в ней важную роль. По словам Фрейда, в детстве каждый человек несчастен. Но некоторые, думал инспектор, несчастнее других.
Новая тайна, за разгадку которой берется знаменитый инспектор Вексфорд, — в романе Рут Ренделл «Непорядок вещей».
Непорядок вещей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Линн не умолкала, рассказывая, как хорошо, что женщина проезжала мимо, ведь ей было так страшно ночью на пустынной дороге посреди леса, об этом столько жутких историй. Она окончательно уверилась, что это Вики, когда та на большой скорости миновала въезд в Майфлит и свернула на объездную дорогу к Майрингему. Линн продолжала изображать доверчивую девушку и ничем не выдала своего беспокойства. Она пригляделась внимательней, и уже не сомневалась, что густые волосы — это парик, потом принялась рассматривать салон, — «какая симпатичная машина», — полюбовалась видом за окном и сообщила, что никогда здесь не была.
Тут Вики наконец сказала то, чего Линн давно ждала.
— Меня зовут Вики.
— Линн.
— Скоро будет твоя мастерская. Надо свернуть налево.
Вики свернула налево, на очень узкую дорогу, не шире двуспальной кровати. По окнам заскользили ветки — на высокой насыпи по обе стороны дороги росли деревья. Пора уточнить, решила Линн (и как можно истеричнее), действительно ли они едут в мастерскую, — даже та наивная девушка уже могла что-то заподозрить, — но почему-то смолчала, а Вики этого, кажется, не заметила.
Где они сейчас? На дороге в Майрингем? Ясно, что до Сэйла и бунгало миссис Чорли отсюда добрых пятнадцать миль. Но, кажется, Вики тем и зарабатывала, что присматривала за чужими домами. А после «Солнечного склона», где она держала Рэчел Холмс, наверняка были другие. Сейчас она сама направлялась в один из таких домов, и от волнения у нее перехватило дыхание. Девушка посмотрела на часы. Десять минут десятого. Господи, она не собиралась задерживаться так поздно, но если другого выхода нет.
Машина медленно ехала по узкому мокрому зеленому туннелю, затем с фыркающим звуком, словно вздохнув от облегчения, выкатилась на дорогу пошире. Женщина свернула налево еще раз, и Линн увидела светящийся дорожный указатель «Майрингем — 5 миль; Верхняя долина Бреде — 3 мили». Подходящий повод проявить беспокойство, — решила Линн.
— Я не вижу нигде мастерской, — сказала она.
— Та была закрыта, — ответила Вики. — В Бреде тоже есть одна, круглосуточная.
Линн не хотела показаться этой даме слишком умной. С другой стороны, чрезмерная глупость тоже вызовет подозрение.
— А механик у них есть, не знаете? Или там только заправка?
— У них есть механик, — сказала Вики. — Не волнуйся. Я сама к ним не раз обращалась. — И улыбнулась так, будто смотрела на Линн, а не на дорогу. — А пока расскажи мне что-нибудь интересное. О себе, например. В конце концов, я ведь тебе помогаю. Так что хотя бы развлеки меня.
Последние слова она произнесла с неожиданным негодованием. Видимо, это намек, что пора бояться, подумала Линн. Но сделала, как ей велели, ну или почти, на ходу сочиняя историю о девушке, которая живет в Стовертоне с родителями, этим вечером возвращалась из Кингсмаркэма от школьной подруги. Ей девятнадцать лет и — Вики, наверное, удивится, — у нее еще нет парня. Работает она ассистентом в ветеринарной клинике в Кингсмаркэме, работа более чем скромная, только название громкое. В основном она убирает за животными и драит полы! Линн была довольна собой, что сумела ввернуть столь эффектную концовку.
— Какая увлекательная жизнь, — произнесла Вики.
Прежнюю добродушную даму было не узнать. За каких-то десять минут она перешла к едва ли не открытому презрению. А когда они свернули еще на одну дорогу и почти сразу на проезд, что вел к большому ярко освещенному современному зданию, она произнесла тоном тюремного надзирателя, обращающегося к непокорному узнику:
— Ладно, вылезай! И не вздумай дурить, я с тебя глаз не спускаю.
Линн не была хорошей актрисой, поэтому не знала, как в подобных обстоятельствах повела бы себя девушка, которую она изображала. Так что она просто подчинилась. С видом напуганной овцы выскочила из машины и направилась к двери, которую кто-то уже открыл изнутри. Вики неожиданно толкнула ее в спину, Линн споткнулась о коврик и чуть не упала. Чуть, но не совсем. Странно, что в этот момент она вспомнила, как Вексфорд сказал однажды «чуть-чуть не считается», добавив, что эти слова произнес герцог Веллингтон, [22] Артур Уэллсли, герцог Веллингтон (1769–1852) — политический деятель и полководец, сражавшийся при Ватерлоо против Наполеона (1815).
когда в него выстрелили в Гайд-парке.
Но она лишь оступилась. Линн подняла голову и встретилась взглядом с неподвижными мутными серыми глазами человека с поразительно пустым лицом. Вначале показалось, что оно перекошено, одна сторона будто тяжелее другой, но потом стало ясно, что нет. Это был худой темноволосый мужчина, чуть повыше нее ростом, с небольшими залысинами, в поношенном полосатом костюме. Мужчина выглядел печальным, будто никогда не улыбался, не умел, не знал, как растянуть лицевые мышцы. Линн через плечо посмотрела на Вики, потом опять на мужчину, видимо, того самого Джерри, и спросила то, что наверняка спросила бы наивная ассистентка ветеринара:
— Зачем вы меня сюда привезли? Где я?
— Не задавай таких вопросов, — сказала Вики, — потому что я не отвечу. С какой стати? У тебя нет выбора. Ты здесь, и останешься здесь до тех пор, пока я не решу, подойдешь ли ты.
— Для чего подойду?
— Для того, что мне нужно. Поздоровайся с Джерри. Тебя что, родители не учили хорошим манерам?
Линн поздоровалась с Джерри. Ответом был пустой взгляд.
Хозяйственные магазины открывались не раньше половины десятого, и Вайну пришлось пересмотреть свою гипотезу о том, что керосин для зажигательной смеси купили утром того дня, когда произошла трагедия. Он подумал, что с самого начала пошел неверным путем, ведь бензин с керосином не редкость, и свободно могут находиться в каждом втором доме. Тем не менее он добросовестно обошел и все хозяйственные лавки в надежде (оказавшейся все же тщетной) на то, что какой-нибудь продавец назовет ему постоянного покупателя, который часто спрашивает керосин.
Вечером он зашел в «Крысу и морковку», чтобы расспросить Энди Ханимэна еще раз. Вайн не понимал, как можно запомнить, что сказал человек, при каких обстоятельствах сказал, и не суметь описать этого самого человека. Ханимэн либо лжет, либо совершенно ненаблюдателен, либо страдает амнезией, поскольку упорно отрицает, что знает человека, который сообщил Колину Крауну рецепт бутылки со смесью. Он также не мог вспомнить, кто еще, кроме Колина и Терри Фаулера, был в его пабе тем вечером. Но в конце концов под нажимом Вайна, он признался, что была еще какая-то женщина, которую он знает только в лицо. Живет на Глеб-роуд и зовут ее, кажется, Джеки. Вайну эти новые факты не очень помогли. Он вернулся в Мюриэль Кэмпден и зашел к Колину Крауну и Терри Фаулеру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: