Филлис Уитни - Перо на Луне
- Название:Перо на Луне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филлис Уитни - Перо на Луне краткое содержание
— Я хочу предупредить, я надеюсь, что девочка не окажется вашей. В моих интересах, миссис Блейк, чтобы она не оказалась. Но я хочу исключить эту возможность…
Дженнифер Блейк до сих пор ярко помнит тот день, когда ее на одно мгновение отвлекла странная молодая женщина, и она оставила свою трехлетнюю дочь Дебби без присмотра в бакалейной тележке. Когда она вернулась, оказалось, что ребенок исчез. Полиция решила, что женщина, которую видела Дженнифер, принадлежала к банде похитителей
Многолетние поиски похитителей — и Дебби — оказались бесплодными. Дженнифер, немногим раньше потерявшая мужа во время несчастного случая в горах, вернулась домой к своим глухим родителям, измученная и потрясенная. И вот, семь лет спустя, Дженнифер получает надежду… от шокирующих слов Коринтеи Ариес. Богатая миссис Ариес позвонила ей из Виктории, города на Ванкуверском острове. Ей кажется, что она узнала Дебби по фотографии — и эта девочка живет в ее собственном доме по причине обстоятельств, которые миссис Ариес предпочитает объяснить Дженнифер при личной встрече.
С того момента, как Дженнифер приезжает в Викторию, она оказывается в вихре событий, которые почти не может контролировать. Является ли девочка — которую сейчас зовут Элис — давно потерянной правнучкой Коринтеи Ариес и ее наследницей? Или на самом деле она пропавшая дочь Дженнифер? В лабиринте семейных интриг, похороненных тайн и неожиданного романа Дженнифер Блейк решительно настроена раскрыть правду.
Перо на Луне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У Дебби были синие глаза, — мягко проговорила я.
Миссис Ариес отвернулась.
— Как я уже говорила по телефону, увидев фотографию вашей маленькой дочки на какой-то момент я подумала, что Элис Ариес может быть ею. Такое быстрое и внезапное чувство узнавания. Оно оставляет сильное впечатление, но, когда начинаешь вглядываться в черты, оно пропадает. Я решила, что если вы узнаете ее, то я уверюсь, что все было так, как я и подозревала, а вы вернете своего ребенка. Если же не узнаете, то я, видимо, буду вынуждена признать этого ребенка и сделать для него то, что так и не смогла сделать для внука.
— Вы, конечно же, сверяли группы крови?
— Да. Она может быть дочерью моего внука. И ее группа крови также подходит по документам, которые вы мне прислали. Так что это ничего не доказывает.
— А свидетельство о рождении?
— Она родилась в Бразилии; как предполагается, в маленьком местечке, где не лучшим образом хранят записи о рождениях. У них есть бумаги, и, кажется, с ними все в порядке. Мои адвокаты занимаются расследованием, но я подозреваю, что в этом деле там может всем заправлять подкуп.
— Когда я увижу девочку?
— Не раньше завтрашнего дня. Я понимаю, что вы приехали усталой и встревоженной, и не хочу, чтобы вы столкнулись с ней случайно. Вы должны подготовиться к этому. Поэтому я отослала их в город поужинать и сходить в кино, так что они вернутся не скоро.
Мне хотелось еще поговорить с миссис Ариес, но отложенная встреча не помогла мне успокоиться.
— Если они — те самые люди, что похитили Дебби, они могут меня узнать, — предположила я. — Скорее всего, они в тот день следили за мной в магазине. Хотя в то время у меня были короткие волосы, и я с тех пор похудела.
— Это должно помочь. Кроме того, вы здесь ни с кем не связаны. Вряд ли они могут ожидать, что настоящая мать девочки появится в Виктории, в том же доме, где живут они сами. Прошло столько лет. Сомневаюсь, что они видели ту журнальную статью. Я спрятала ее от них.
— Если они узнают меня, то могут сбежать.
— Если такое случится, они вряд ли возьмут с собой девочку, ведь она может стать доказательством их вины. Но я сомневаюсь, что они так легко бросят свою авантюру. Бремя доказательств ляжет на вас, и они могут "на голубом глазу" все отрицать .Мужчина производит на меня впечатление авантюриста — рискового авантюриста. Они могут просто придерживаться своей истории. Без вашей абсолютной уверенности мы даже не сможем привлечь полицию. С другой стороны, если вы сможете их узнать…
После стольких лет я уже не знала, смогу ли я это сделать. Мужчину я вообще не видела, а та женщина скрывала свое лицо и намеренно одевалась так, чтобы ее было не опознать.
— А теперь давайте поужинаем, — решила миссис Ариес. — Этот разговор утомителен для нас обеих, и вы, наверняка, голодны. — Она повысила голос. — Крамптон!
Та немедленно появилась в комнате, и я подумала, насколько наш разговор вообще был приватным.
— Передай Диллоу, что мы готовы приступить к еде, — сказала ей миссис Ариес.
Еда прибыла с такой быстротой, что похоже, он тоже околачивался где-то поблизости. Диллоу установил в комнате маленький столик с откидной крышкой, на котором лежали салфетки и серебряные приборы, потом пододвинул для меня стул и подкатил кресло миссис Ариес. Потом к нам вкатили сервировочный столик, на котором стояли блюда под серебряными крышками. Нам предложили лосося, припущенного в укропном соусе, отличный зеленый горошек, сваренный не до готовности, листья салата и сдобные булочки только что из духовки. Обслужив нас, Диллоу отошел в сторону и замер в ожидании.
Именно в этот момент я ощутила, что между хозяйкой и ее экономом-дворецким что-то не так. От Диллоу, казалось, исходило какое-то неодобрение. И не столько ко мне, сколько к миссис Ариес. Она буравила его взглядом, и он на какой-то момент сделал то же самое. Я ощутила возникшую между ними напряженность.
Потом миссис Ариес кивнула.
— Спасибо, Диллоу. Скажи Грейс, что все отлично. И позвони доктору Радбурну, он ждет моего звонка. Если он появится в течение часа, то будет просто прекрасно. Крамптон, я позвоню, когда ты мне понадобишься, так что можешь спокойно ужинать.
Крамптон пробормотала из темноты что-то почтительное и снова исчезла.
Диллоу натянуто ответил:
— Да, миссис Ариес, — и тоже ушел. Он снова вел себя безупречно, и уже ничто не напоминало о напряжении между слугой и его хозяйкой.
Пока мы ужинали, миссис Ариес рассказала мне о докторе Радбурне.
— Джоэл — наш родственник, как можно догадаться по фамилии. Хотя и дальний. Он уже не практикует и занимается исследованиями — очень важными исследованиями. В некотором смысле, он унаследовал меня в качестве пациентки от своего отца, который был мне врачом и другом почти всю мою сознательную жизнь. Он умер в прошлом году, и теперь за мной приглядывает Джоэл. Он знает о вас столько же, сколько и я, и одобряет мое решение пригласить вас сюда. Он разделяет мои сомнения насчет девочки. Кроме того, он заботится о моем брате, когда возникает необходимость .Джоэлу около сорока, он сынсвоего отца от второго брака. Он наблюдал этого ребенка, Элис, и вы можете расспросить его, если у вас есть какие-то вопросы.
Я не могла думать ни о каких других вопросах, кроме одного, который занимал все мои мысли — узнаю ли я ее? Я уже настроилась на неудачу.
— Вам лучше остаться здесь на несколько дней. — Миссис Ариес говорила спокойно, вероятно, заметив на моем лице беспокойство. — Когда вы поговорите с девочкой, у нее могут появиться какие-то воспоминания — и на это может понадобиться время. Вам нужно выспаться сегодня, так что постарайтесь расслабиться. Если захотите почитать, у нас есть прекрасная библиотека.
Я заметила рядом с ее креслом толстую книгу, заложенную закладкой. На зеленом жакете лежали очки для чтения.
Миссис Ариес проследила за моим взглядом.
— Эта книга может вас заинтересовать. Я заказала ее, как только узнала о публикации. Это отчет Френка Карстена о его экспедиции в джунгли Амазонки, которую он возглавлял много лет назад. Экспедиции, в которой погиб мой внук. К сожалению, из-за болезни у меня проблемы с глазами, и я могу читать всего по две-три страницы за раз. Сам Карстен умер еще до того, как книга была опубликована.
— Интересно, а Корвины там не упоминаются?
— Я не знаю. Я еще мало прочитала. Если хотите почитать, возьмите книгу с собой. И потом расскажите мне, если найдете что-то интересное.
Жизнь и смерть Эдварда Ариеса меня мало интересовали, я думала о другом. Кажется, миссис Ариес называла миссис Корвин "эта женщина", чтобы подчеркнуть свою неприязнь. Я поинтересовалась, как ее зовут.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: