Рэчел Линдсей - Любовь и доктор Форрест
- Название:Любовь и доктор Форрест
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэчел Линдсей - Любовь и доктор Форрест краткое содержание
Любовь и доктор Форрест - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Здесь прекрасно готовят, - сказал Филип, передавая ей меню.
Взглянув на немецкие слова, Лесли покачала головой.
- Ничего не могу разобрать. В таких местах как это есть какие-нибудь особые, фирменные блюда?
- Да. И предоставь это мне.
Она согласно кивнула, и тогда Филип подозвал жестом офицанта и сделал заказ.
- А я и не знала, что ты так хорошо говоришь по-немецки, воскликнула Лесли. - В клинике...
- Давай не будем о клинике, - резко перебил ее Филип. - Мне так редко удается вырваться из нее, что сейчас мне очень хочется забыть о том, кто я такой, и чем я там занимаюсь. - Он усмехнулся. - А вы всегда принимаете приглашения на ужин от незнакомых мужчин?
- Только от тех, кого мне удается подцепить в лифте, - сказала Лесли, принимая его тон. - И вообще-то, молодой человек, вы мне все так еще и не соизволили представиться.
- Тогда называй меня просто Филип. А тебя как зовут.
- Лесли.
- Очень красивое имя - Лесли.
Они сидели за столом, глядя друг на друга и улыбаясь, и их окружала атмосфера той доверительности, как это было несколько недель тому назад в "Пост-Отеле". Как и прежде он отрешился от своего официального имиджа и все тут же было позабыть, даже тот факт, что его тяжело больная жена осталась в больнице, отделенной от Цюриха не столь большим расстоянием.
- Тебе очень идет черный цвет, - мягко сказал он. - Ты часто так одеваешься?
- У меня нет такой возможности.
- Возможно это и к лучшему - у многих могла бы подняться температура! - Он пристально смотрел на нее. - Что ты сеогдня сделала с собой? Ты как будто выглядишь не так как всегда.
- Может быть это из-за сережек.
- Красивые серьги. Недавно купила?
- Что ты! Нет, конечно! Ричард подарил их мне по случаю окончания учебы.
Как только эти слова были произнесены, Лесли почувствовала, что он как будто снова замкнулся в себе, и наступило неловкое молчание, нарушенное приходом официанта, подавшего горячие блюда. Здесь была форель в винном соусе, после чего последовала грудка молочного поросенка, горох и помидоры, фаршированные чем-то белым, по виду напоминающим взбитые сливки, один из которых Лесли решила попробовать.
- Ой! - На глаза навернулись слезы, которые тут же обильно покатились по щекам. Она торопливо схватила стакан воды, одним залпом выпила его, и откинувшись на спинку стула, принялась вытирать глаза. - Боже мой, мне показалось, что я вся загорелась изнутри. Что это такое?
- Соус из хрена, взбитый со сливками. Очень многих это и вводит в заблуждение.
- Ты хочешь сказать, что ты знал об этом?
Он усмехнулся в ответ.
- И поделом тебе. В следующий раз, когда я скажу, что нужно забыть о прошлом, не заводи разговора о своих воздыхателях.
- Нету у меня никаких воздыхателей, - осторожно сказала она и снова отпила глоток воды. - Вот теперь лучше, можно снова приниматься за еду.
За ужином они болтали о чем-то незначительном, и время от времени Лесли начинала напевать мелодии, доносившиеся из алькова, где стоял рояль.
- Хорошо он играет, правда? - сказала она наконец.
- Если у тебя есть любимые песни, я могу попросить его сыграть.
- Мне очень нравится Коул Портер.
- Прекрасно. И мне тоже. Пойдем, скажем ему об этом.
Она встала из-за стола и проследовала вместе с ним к алькову, подождав, пока Филип разговаривал с пианистом, который понимающе кивнул, улыбнулся и заиграл "День и ночь". Филип снова обернулся к ней, и только теперь она заметила, с какой нежностью он глядел на нее. Горели неяркие светильники, и она почувствовала, как он обнимает ее за талию. Она ощутила дрожь во всем теле, но ничего не смогла с собой поделать, а он обнял ее еще крепче.
Он не разжал своих объятий даже когда музыка закончилась. Каждая новая мелодия казалась лучше предыдущей, и Лесли была как будто даже рада, когда Филип наконец отступил назад.
- Может быть пойдем и закончим ужин, - хрипло сказал он. - А потом еще потанцуем.
Снова оказавшись за столом, Лесли принялась с подозрением разглядывать десерт из ежевики, залитой вином и увенчанной сливками.
- Что тебя так беспокоит? - спросил он. - Это вполне безобидный десерт.
- Мне очень интересно, действительно ли это взбитые сливки?
Тогда он первым снял пробу.
- Ну и как, теперь ты довольна?
- Вполне, спасибо. - Она последовала его примеру. - Ты заказал замечательный ужин.
- Я очень рад, что тебе понравилось. Может быть еще чего-нибудь хочешь?
- Нет, что ты. Подумай о моей фигуре.
- Если бы я только мог ее забыть!
Воцарилось неловкое молчание, и Лесли отвела глаза, избегая встречаться с ним взглядом.
- Ты как будто чего-то стыдишься, - сказал он.
- Тебя это удивляет?
- Вообще-то нет. Извини.
- Ничего, все в порядке.
И снова наступила пауза, и тогда он вздохнул.
- Кажется вечер не слишком-то удачно, да?
- Что не слишком-то удачно?
- Наша попытка забыть обо всем и жить одним лишь этим моментом. - Он вытащил сигарету и закурил, мрачно глядя на дымящийся конец. - Я расстроил твои планы на вечер. Тебе следовало бы провести это вечер без меня: по крайней мере тогда ты бы лучше провела время.
Она натужно сглотнула.
- Вот как?
- Черт, что я говорю, нет! Конечно же нет. Тем более, что здесь не принято, чтобы по вечерам сюда приходили женщины без спутников. И тогда ты нарушила бы все правила приличия.
- Ну тогда не жалей, что пригласил меня.
- Я никогда не жалел об этом! - он взял ее за руку. - Пойдем, потанцуем?
Весь остаток вечера они провели в замечательно настроении, которое для Лесли было несколько омрачено ее осознанием того, что всему хорошему когда-нибудь приходит конец.
Стрелки часов перевалили уже далеко за полночь, когда они вышли из ресторана и пошли вдоль одной из узких улочек по направлению к шоссе. Все проезжавшие мимо такси уже везли пассажиров, и Лесли вздрагивала всякий раз когда холодные снежные хлопья попадали ей в лицо.
- Лучше держись за меня, - посоветовал Филип, - а то еще поскользнешься. Такие дороги не приспособлены для того, чтобы на них ходили на высоких каблуках.
Он взял ее под руку и они продолжали медленно идти вперед. Она снова вздрогнула, и тогда он привлек ее поближе к себе.
- Извини, что так вышло. Я представить себе не мог, что мы не сможем сразу поймать такси. Может быть ты подождешь вот здесь, у двери магазина, пока я попытаюсь найти машину? - С этими словами он отошел в сторону и закричал, что было мочи. И практически тут же рядом с ним, у тротуара притормозило свободное такси, объезжавшее улицы в поисках пассажиров.
Когда они сидели на сидениях в темном салоне, он вздохнул с облегчением.
- Ну, слава богу! А то я уже начал было волноваться.
Она улыбнулась.
- Я бы не стала возражать, если бы здесь было еще и чуточку потеплее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: