Дэвид Линдсей - Наваждение
- Название:Наваждение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Языки русской культуры
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-7859-0205-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Линдсей - Наваждение краткое содержание
Жизнь Изабеллы скучна и предсказуема. Усилиями своей тётушки и подруги она помолвлена с Маршеллом Стоуксом, преуспевающим юристом. Но случай странным образом вмешался в жизнь Изабеллы. Её тётка, миссис Мур хотела купить большой старинный дом, в котором по слухам происходят необъяснимые вещи. Молва рассказывает о призрачной комнате в доме, которая время от времени появляется и исчезает. Девушка попадает в эту комнату и там переживает доселе неведомые чувства. Там она встречает хозяина дома, мистер Генри Джаджа. Он очень взволновал Изабеллу и заставил её ощутить себя растерянной и усомниться в правильности своей будущей свадьбы с Маршеллом. Возможно ещё один визит в тайную комнату поможет ей лучше разобраться в своих желаниях…
Дэвид Линдсей (1876–1945) — английский писатель, автор знаменитого ныне романа «Путешествие на Арктур». Одинокий, отчужденный, странный, не признанный при жизни Дэвид Линдсей сейчас расценивается как один из выдающихся мэтров «черной фантастики». В романе «Наваждение» Линдсей представил загадочное переплетение скучной и никчемной человеческой жизни с призрачной и жестокой волей потустороннего.
Наваждение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Пусть я и оказал на вас некоторое влияние, — с необычайной робостью заговорил Джадж, — вы же пробудили меня к новой жизни. До нашей встречи я был конченый человек — без будущего, без жены, без друзей… Ваша дружба мне необходима как воздух, и ради нее я готов пожертвовать всем.
Они молча посмотрели друг на друга.
— После сегодняшнего разговора мы легче поймем друг друга, — мягко улыбнулась Изабелла. — Даже если все и забудем, в глубине души будет жить память о нашей встрече…
— Прошу вас, подарите мне что-нибудь.
Подумав, Изабелла медленно сняла с шеи шелковый шарф.
— Возьмите!
Прежде чем принять подарок, Джадж снова взглянул на нее.
— А никто не заметит пропажи?
— Шарф мой, и я распоряжаюсь им по собственному усмотрению. Дарю его в знак уважения и симпатии.
Джадж взял шарф, аккуратно, чуть ли не с благоговением сложил и спрятал в нагрудный карман пиджака.
— Ваш подарок — самая сокровенная и драгоценная моя тайна… Предчувствую, нам суждено встретиться здесь снова.
В сомнении Изабелла покачала головой.
— Это — страшное место. Не уверена, осмотрительно ли мы поступили, рискнув прийти сюда.
— Но вы не жалеете нескольких минут, проведенных наедине со мной? Ваше самолюбие… Не ранено ли?
— О, нет-нет!.. Напротив! Совсем иное чувство… трудно описать…
— Пожалуйста, постарайтесь, это очень важно!..
— Странно… я словно получила некий духовный урок … Глупо, конечно…
— Разрешите, возможно, мне удастся добраться до сути. Не кажется ли вам, что короткие проведенные наедине мгновения помогли нам отбросить всякие условности и говорить друг с другом открыто, с доверием, по-человечески? Не в этом ли суть вашего чувства?
— Да, наверное… Здесь совершенно другая атмосфера. Благородная и как бы пронизанная музыкой… Не случись такая странная встреча, никогда не пришлось бы нам узнать друг друга столь глубоко… Если бы вообще пришлось.
— Значит, правильно, что мы поднялись сюда.
Изабелла встала и принялась беспокойно ходить взад и вперед. Джадж задумчиво сидел на скамье. Внезапно она остановилась перед ним и тихо, настойчиво спросила:
— Что же в третьей комнате?
— Узнаем. Только не сейчас — мне пора возвращаться.
— У вас никаких догадок?
— Нет. Лишь смутное предчувствие: эта и левая комнаты как бы преддверие третьей. Чтобы разгадать тайну, надо туда войти. У меня смутные ощущения…
— Мне тоже кажется, там — тайна, — сказала Изабелла. — Одна я никогда не решусь туда войти.
— Мы войдем вместе. Судьба, которая сегодня свела нас, наверняка даст нам и такую возможность.
Джадж встал.
— Мы расстаемся, а через несколько минут встретимся снова? — спросила Изабелла.
— К несчастью, уже как чужие люди.
— Нет, — возразила она спокойно и серьезно. — Сердца, однажды встретившись, не могут остаться чужими. Я уверена, мы узнаем друг друга.
Они направились к двери, и вдруг остановились, пораженные одной и той же странной мыслью.
— Ведь мы пришли сюда по разным лестницам… — растерянно констатировала Изабелла.
— Мне известен единственный путь, которым я и пришел.
— Ну а я поднялась на второй этаж прямо из зала.
— Боюсь, придется признать, здесь действуют совершенно иные физические законы. Когда-то я долго ломал голову над здешними загадками, но потом оставил это бесполезное занятие и теперь довольствуюсь тем, что есть… Мы начнем спускаться вместе, но, очевидно, где-то на лестнице потеряем друг друга.
Они вышли в переднюю.
— Предлагаю для эксперимента взяться за руки, — сказала Изабелла.
— По-моему, с неизвестными силами лучше не экспериментировать.
Он поклонился и пропустил ее вперед. На полпути вниз Изабелла обернулась — Джадж уже исчез.
ГЛАВА X
Бланш высказывается
В зале все оставалось по-прежнему; друзья еще не вернулись. В голове царила полная сумятица, и сначала Изабелла совершенно не понимала, что с ней случилось. Она помнила лишь, как, сидя в зале, увидела ступени, поднялась и спустилась обратно. Но лестница исчезла, а в памяти — абсолютный провал, ни одной, даже мельчайшей детали приключения. Прижав руку к горячему лбу, она упорно смотрела на стену, пытаясь сосредоточиться и во что бы то ни стало… вспомнить! Все напрасно: случившееся наверху рассеялось, как сон… И так уже во второй раз, а раньше — много лет назад — то же происходило и с мистером Джаджем…
Изабелла решила все-таки поговорить с этим человеком, единственным, с кем она могла поделиться. Хранить про себя странную тайну просто невыносимо… Лучше всего — поговорить. Он, естественно, рассердится, ведь Маршел нарушил слово, хотя, разумеется, можно придумать какое-нибудь оправдание. Пожалуй, спешить не стоит — лучше все тщательно обдумать на досуге…
Изабелла взглянула на часы: почти половина третьего. Очевидно, довольно долгое время она где-то была… Вдруг она приметила, что на шее нет шарфика. Озадаченно осмотрелась по сторонам — шарфа нигде не видно, а из зала она не выходила. Вероятнее всего, забыла на поляне. Шарф не такой и ценный, однако жаль просто так потерять вещь. Пока все соберутся, вполне можно успеть туда и обратно.
Выйдя из дома, Изабелла отправилась к месту пикника, внимательно присматриваясь, не увидит ли где броскую шелковую ткань. Она дошла до самого ручья и только там остановилась. Шарфа нигде не было. Наверное, его подобрала Бланш, решила Изабелла, успокоилась и направилась к дому.
Небольшая прогулка, несомненно, пошла на пользу: Изабелла отвлеклась от пережитого и нервы ее обрели относительное равновесие. Теперь можно более или менее спокойно встретить друзей. Войдя в зал, она сразу увидела их; похоже, они только что спустились.
Еще никто не произнес ни слова, но Изабелла поняла: что-то изменилось. Возникла какая-то натянутость, и у нее мелькнула странная мысль: неким образом ситуация связана с ней, отчего она на мгновение даже почувствовала себя виноватой. Никто и не поинтересовался ее самочувствием.
— Кажется, мы сегодня играем в прятки, — холодно улыбнувшись, обратилась к ней Бланш. — Сперва пропал мистер Джадж, теперь — ты.
— Мне очень жаль, я потеряла шарф и вышла его поискать. Не ты ли его подобрала?
— Нет.
— Чепуха, конечно, но он куда-то подевался.
— А ты, случайно, не позабыла шарф наверху?
— Я?! Разумеется, нет, ведь я не поднималась туда.
— Не удивляйся — когда мы уходили, шарф был у тебя на шее. Я как раз обратила на него внимание.
— Не может быть! — озадаченно воскликнула Изабелла.
— А ты не выходила отсюда до того, пока не обнаружила пропажу?
— Нет.
Бланш пожала плечами и отвернулась.
— Миссис Стоукс, по всей видимости, ошибается — вы наверняка обронили его где-нибудь в поле или у ручья, — предположил Джадж. — Я попрошу Прайди как следует поискать и, когда шарф найдется, сразу пошлю вам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: