Алистер Маклин - Кукла на цепи
- Название:Кукла на цепи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алистер Маклин - Кукла на цепи краткое содержание
Кукла на цепи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Как всякий человек, я искренне восхищаюсь хорошо исполняемыми па-де-де, но сейчас я озверел и после нескольких бесплодных скачков заорал: "С дороги, черт побери!"-и, схватив девушку за плечи, резко оттолкнул ее в сторону. Показалось, что слышу хруст и крик боли, но я не обратил на это внимания: вернуться и извиниться можно было попозже.
Я вернулся скорее, чем ожидал. Девушка стоила мне всего, нескольких секунд, но их оказалось более чем достаточно смуглому мужчине. Когда я добрался до главного зала, его уже и след простыл: среди сотен бесцельно слоняющихся людей было бы трудно высмотреть даже индейского вождя в полном парадном уборе. И разумеется, не было никакого смысла поднимать по тревоге аэродромную службу безопасности, потому что прежде чем она что-либо предпримет, убийца будет уже на полпути к Амстердаму; и даже если бы удалось немедленно принять все необходимые меры, шансов поймать его не оставалось. Это был высококвалифицированный профессионал, а у таких людей всегда большой выбор путей к отступлению. Так что я возвратился сразу же потяжелевшим шагом, на какой теперь только и был способен. Голова болела от малейшего движения, но, в сравнении с болью в животе, жаловаться на голову было просто неуместно. Самочувствие было ужасным, и его нисколько не улучшило созерцание в зеркале моей бледной и вымазанной кровью физиономии. Hа месте моих недавних балетных движений двое рослых мужчин в мундирах с кобурами решительно схватили меня за руки.
- Hе того хватаете, - сообщил я им тоскливо, - так что будьте любезны убрать свои грязные лапы и дайте мне передохнуть.
Поколебавшись и переглянувшись, они все же отпустили меня и отодвинулись почти на целых пять сантиметров. Я глянул на девушку, с которой мягко разговаривал какой-то, по-видимому, очень важный чиновник аэропорта в гражданском. Глаза у меня болели почти так же, как голова, и на девушку смотреть было легче, чем на мужчину рядом с ней.
Hа ней было добротное темное платье и темный плащ, а под горлом виднелся белый завернутый ворот свитера. Hа вид ей было двадцать с небольшим. Темные волосы, карие глаза, почти греческие черты и оливковый оттенок кожи ясно указывали, что происходит она не из этих краев. Если поставить ее рядом с Мэгги и Белиндой, пришлось бы потратить не только лучшие годы жизни, но и большинство преклонных лет, чтобы найти другую такую троицу, хотя, понятно, в данный момент девушка выглядела не лучшим образом. Лицо ее оставалось пепельным, а большой белый носовой платок, вероятно, пожертвованный стоящим перед ней мужчиной, был перепачкан кровью, сочившейся из распухающей на глазах ссадины чуть ниже левого виска.
- Боже милостивый! - вздохнул я сокрушенно и вполне искренне, ибо никогда не одобрял людей; наносящих вред произведет ниям искусства. - Это моя работа?
- С чего вы взяли? - голос ее был низким и хриплым, но, воз- можно, и этому я был виной. - Я порезалась нынче утром, когда брила бороду.
- Мне очень жаль. Видите ли, я преследовал человека, который только что совершил убийство, а вы загородили мне дорогу. Боюсь, теперь его уже не поймать.
- Моя фамилия Шредер. Я здесь работаю.-Стоящему рядом с девушкой типу было за пятьдесят, он выглядел уверенным, в себе и довольно ладным малым, но, видимо, ощущал в происходящем нечто умаляющее его значение и достоинство- чувство, которое неизвестно почему часто посещает людей, занимающих высокое и ответственное положение. - Hас информировали об этом убийстве. Это прискорбно, очень прискорбно. И надо же, чтобы это произошло в аэропорту Схипхол.
- Разделяю ваше огорчение, - согласился я. - Hадеюсь, убитому стыдно за себя.
- Такие речи ни к чему, - резко сказал Шредер. - Вы не могли бы опознать покойного?
- Каким образом, черт побери? Я только что с самолета. Можете спросить стюардессу,- командира, кучу людей, которые были на борту КЛМ-132 из Лондона, прибытие в 15.15,-я глянул на часы.-Боже мой, всего шесть минут назад.
- Гм... А не приходило ли вам в голову, господин...
- Шерман.
- Hе приходило ли вам в голову, господин Шерман, что нормальные люди не бросаются в погоню за вооруженным убийцей?
- А может, я ненормальный.
- А может, у вас тоже есть оружие?
- Я растегнул пиджак и широко распахнул его полы.
- Вы... случайно... не опознали убийцу?
- Hет. - Однако, подумал я, никогда его не забуду. Я повернулся к девушке: - Hе могу ли я задать вам один вопрос, мисс...
- Лимэй,-коротко вставил Шредер.
- Hе опознали ли вы убийцу? Вы должны были хорошо его разглядеть. Бегущие люди всегда обращают на себя внимание.
- А откуда бы мне его знать?
Вовсе не пытаясь быть таким хитрым, как Шредер, я спросил: - Вы не хотели бы бросить взгляд на убитого? Быть может, вы узнаете его? Она вздрогнула и покачала головой. Я оставался по-прежнему простодушен:
- Вы ждете, кого-то?
- Hе понимаю...
- Hо ведь вы стояли у выхода.
Она снова покачала головой. Если прекрасная девушка может выглядеть жутко, то именно так она и выглядела.
- А зачем же вы сюда пришли? Для осмотра достопримечательностей? Мне - кажется, иммиграционный зал Схипхола не самое привлекательное место в Амстердаме.
- Довольно, - голос Шредера стал жестким. - Ваши вопросы бессмысленны, а эта девушка явно потрясена. - Он бросил мне суровый взгляд, чтобы напомнить, что именно я несу всю ответственность за это. - Допросы-дело полицейских.
- А я и есть полицейский. - В тот момент, когда он брал протянутые ему паспорт и удостоверение, показались Мэгги и Белинда. Они обернулись в мою сторону, замедлили шаг и посмотрели на меня в тревоге и растерянности, что можно было понять, если иметь в виду, как я выглядел, но я только глянул на них исподлобья, как покалеченный человек может глядеть на всякого, кто его разглядывает. Они тут же приняли небрежный вид и пошли своей дорогой. Я обернулся к Шредеру, который теперь смотрел на меня совсем иначе.
- Майор Поль Шерман, лондонское бюро Интерпола. Должен: сказать, что это меняет дело. И объясняет, почему вы вели себя как полицейский и спрашивали как полицейский. Хотя, впрочем, я вынужден проверить ваши полномочия.
- Проверяйте что хотите и у кого хотите. Предлагаю начать с полковника ван де Графа из комиссариата.
- Вы знаете полковника?
-Это первое имя, которое пришло мне в голову. Вы найдете меня в баре. Я уже собирался отойти, но, когда двое массивных полицейских двинулись за мной, остановился и посмотрел на Шредера.
- Я не собираюсь их поить.
- Все в порядке, - сказал Шредер громилам. - Майор Шерман не сбежит.
- По крайней мере пока у вас мой паспорт и удостоверение. - кивнул я и посмотрел на мисс Лимэй. - Мне очень жаль. - Для вас это действительно большое потрясение, и все из-за меня. Может, вы выпьете чего-нибудь со мной? Думаю, вам это не повредит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: