Алистер Маклин - Полярная станция Зебра
- Название:Полярная станция Зебра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алистер Маклин - Полярная станция Зебра краткое содержание
Полярная станция Зебра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Долгие бессонные ночи, оставшиеся позади, часы каторжного, на пределе сил, труда в металлических джунглях машинного отделения, беспрерывно терзавшая каждого из нас мысль, удастся ли ему остаться в живых, - все это привело к тому, что запасы нервной и физической энергии моряков были исчерпаны и они чувствовали себя, как никогда, усталыми и опустошенными.
Устраиваясь прикорнуть, они отключались мгновенно и спали, как убитые.
Я же не спал. Во всяком случае, в это время, в четыре часа. Я не мог уснуть. Слишком многое мне следовало обдумать. К примеру, не по моей ли вине, не из-за моей ли ошибки, просчета или тупоголовости "Дельфин" и его экипаж попали в такое отчаянное положение. Или что все-таки скажет коммандер Свенсон, когда обнаружит, как мало я ему сообщил и как много скрыл. Впрочем, если уж я водил его за нос так долго, наверно, не будет вреда, если повожу и еще немного. Утром вполне хватит времени выложить ему все, что мне было известно. Возможно, он будет добиваться медали для Ролингса, но едва ли позаботится о медали для меня. Во всяком случае, после того как я ему все расскажу.
Ролингс. Вот кто мне был нужен сейчас. Я отправился навестить его, поделился с ним своими планами и спросил, не пожертвует ли он ради этого несколькими часами своего сна. Как и всегда, Ролингс был готов взяться за работу.
Позднее в тот же вечер я осмотрел одного или двух пациентов. Джолли, измученный геркулесовыми подвигами минувшей ночи, спал сейчас без задних ног, и Свенсон спросил, не могу ли я его заменить. Так я и сделал, правда, без особого старания. За единственным исключением, все больные крепко спалили срочной необходимости будить их я не нашел. А этим единственным исключением был доктор Бенсон, который к вечеру пришел в сознание. Он явно шел на поправку, хотя и жаловался, что голова у него, как пустая тыква, в которой к тому же кому-то срочно понадобилось поставить заклепки, так что я дал ему несколько таблеток и этим ограничился. Спросил только, что, по его мнению, могло послужить причиной его падения с верхушки "паруса", но он либо еще не совсем оклемался, либо попросту не знал. Да это и не имело особого значения. Я и без того знал ответ на этот вопрос.
После этого я проспал девять часов подряд, что было весьма эгоистично с моей стороны, особенно если учесть, что Ролингсу по моей милости пришлось бодрствовать большую часть ночи. Но выбора у меня не было: Ролингс мог провернуть для меня одно очень важное дело, которое сам я сделать никак не мог. Этой ночью "Дельфин" вышел наконец из-подо льда в открытый простор Северного Ледовитого океана. Я встал около семи, умылся, побрился и оделся так тщательно, насколько позволила больная рука. По моему мнению, судья, намеревающийся вести судебное разбирательство, обязан предстать перед публикой в достойном виде. Плотно позавтракав в кают-компании, около девяти я отправился в центральный пост. На вахте стоял Хансен. Я подошел к нему и потихоньку, убедившись, что никто не может нас подслушать, спросил:
- Где коммандер Свенсон?
- У себя в каюте.
- Я хотел бы поговорить с вами обоими. Наедине. Хансен испытующе посмотрел на меня, кивнул, передал вахту штурману и последовал вместе со мной в каюту капитана. Мы постучались, зашли и плотно прикрыли за собой дверь. Я не стал тратить время на предисловия.
- Я знаю, кто убийца, - заявил я. - У меня нет доказательств, но я собираюсь их сейчас получить. Было бы лучше, если бы вы при этом присутствовали. Если, конечно, у вас найдется время.
Видимо, за прошедшие тридцать часов капитан и старший помощник исчерпали весь запас эмоций, поэтому не стали махать руками, наперебой задавать вопросы или как-то иначе выражать свое недоверие. Вместо этого Свенсон задумчиво посмотрел на Хансена, встал из-за стола, свернул карту, которую как раз изучал, и сухо произнес:
- Думаю, у нас найдется время, доктор Карпентер. Мне еще никогда не приходилось встречаться с убийцей... - Говорил он ровным тоном, чуть небрежно, но его чистые серые глаза буквально поледенели. -Будет очень любопытно познакомиться с человеком, на чьей совести целых восемь жизней. - Скажите спасибо, что только восемь, - заметил я. - Вчера утром он чуть не довел свой счет до сотни.
На этот раз его все же задело за живое. Он внимательно взглянул мне в глаза, потом тихо спросил:
- Что вы имеете в виду?
- Наш приятель носит при себе не только пистолет, но и спички, пояснил я. - Вчера рано утром он хорошо потрудился с ними в механическом отсеке.
- Кто-то преднамеренно пытался устроить на корабле пожар? Хансен недоверчиво уставился на меня. - Эта версия не проходит, док.
- У меня проходит, - отозвался Свенсон. - У меня проходит все, что утверждает доктор Карпентер. Мы имеем дело с сумасшедшим, доктор. Только умалишенный поставит на карту свою жизнь вместе с жизнями других людей.
- Он просто просчитался, - угрюмо пояснил я. - Ну, пошли...
Как и было условлено, в кают-компании нас ждали одиннадцать человек:
Ролингс, Забринский, капитан Фолсом, доктор Джолли, близнецы Харрингтоны, которые уже достаточно окрепли, чтобы встать с постели, Нейсби, Хассард, Киннерд, Хьюсон и Джереми. Почти все они расположились вокруг обеденного стола, только Ролингс оставался у двери, а Забринский, чья нога все еще была в гипсе, сидел в кресле в уголке, изучая свежий номер "Чудес "Дельфина", газеты, выпускаемой здесь же, на подводной лодке. Кое-кто начал было вставать, когда мы появились в дверях, но Свенсон махнул рукой, отменяя излишнюю официальность. Все молчали, кроме доктора Джолли, который бодро выкрикнул:
- Доброе утро, капитан! Ну, что ж, весьма любопытная компания.
Очень любопытная. По какому поводу решили собрать нас, капитан?
Я откашлялся.
- Прошу извинить за то, что ввел вас в заблуждение. На самом деле это я собрал вас, а не капитан.
- Вы? - Джолли прикусил губу и испытующе посмотрел на меня. - Что-то я никак не соображу, старина. Почему вы?
- Я виновен в еще одном небольшом обмане. Я дал вам понять, что служу в министерстве снабжения. Так вот, это не так. Я агент Британского правительства. Офицер МИ-6, служба контрразведки.
Реакция была именно такой, какой я и ожидал. Они молча уставились на меня, раскрыв рты, точно вытащенные из воды рыбы. - Джолли, как всегда, опомнился первым:
- Контрразведка! О Господи Боже ты мой! Контрразведка!... Шпионы, плащи и кинжалы, красавицы-блондинки, шастающие по купе и каютам... Точнее сказать, по кают-компаниям... Но почему? Для чего вы здесь? Что вам нужно?
Чего вы хотите добиться от нас, доктор Карпентер?
- Небольшое дело об убийстве, - сказал я.
- Об убийстве? - Капитан Фолсом заговорил в первый раз с того момента, как ступил на борт корабля, его голос, исходивший из узкой щели на изуродованном ожогами лице, напоминал сдавленное кваканье. - Об убийстве? - Три человека из тех, что лежат сейчас в лаборатории на станции "Зебра", погибли еще до пожара. Двое были убиты выстрелом в голову. Третий погиб от удара ножом. Я называю это убийством. А вы?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: