Колин Харрисон - Форсаж
- Название:Форсаж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2007
- Город:М.
- ISBN:978-5-94145-469-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Колин Харрисон - Форсаж краткое содержание
Чарли Равич — преуспевающий бизнесмен. Бывший боевой летчик, прошедший через ад вьетнамской войны, он чувствует себя как рыба в воде в жестоком мире современной коммерции. Но в личной жизни ему не везет: жена страдает болезнью Альцгеймера, сын умер от лейкемии, а дочь Джулия не способна родить. Чарли одержим мыслью о ребенке — продолжателе его рода и наследнике его миллионов. Однажды в баре он знакомится с симпатичной молодой женщиной, умело скрывающей свое темное прошлое, и оказывается в плену чужого кошмара.
Форсаж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, — крякнул Чарли. Он взглянул на смесь в стакане. Частицы заварки плавали на поверхности. Он залпом опрокинул стакан с темно-коричневой жидкостью.
— Что?
— Ничего.
— Какие-то странные звуки.
— Я тут кое-что пью, моя радость.
Джулия наверняка сунет нос в каждый уголок квартиры в поиске доказательств, что у матери с головой не все в порядке. И если Элли не спрятала пришедшие от сыщика бумаги, Джулия наверняка их найдет.
— Папа?
— Да.
— Ты можешь вернуться домой как можно скорей?
Чарли необходимо было найти способ ускорить переговоры с мистером Ло.
— Думаю, что вылечу завтра, малышка.
— Как твоя спина?
— Лучше не бывает.
— Не понимаю.
— Я разжился одним китайским лекарством. Его приготовили прямо у меня на глазах. Это удивительно…
— Папа, — внезапно перебила его Джулия, — у меня клиент на другой линии. Могу я надеяться, что ты вернешься в течение сорока восьми часов?
— Да.
Он подумал об отчете Тауэрса, возможно лежавшем на кухонной стойке или где-нибудь еще, прямо там, где Элли вскрыла конверт.
— Мама сегодня останется у тебя?
— Думаю, да.
— Может, ей побыть у тебя денек-другой?
— Никак не получится. Брайан в Лос-Анджелесе до конца недели, а я завтра улетаю в Лондон.
— Итак, — сказал Чарли. Его мысли опережали его слова. — Мама вернется домой завтра утром или днем?
— Утром.
Что вряд ли произойдет, если она перечитает содержимое пакета от Тауэрса.
— Скажи ей, чтобы ни о чем не беспокоилась и что я скоро вернусь.
Он нашел номер Тауэрса и встал в ванной перед зеркалом. Снял рубашку. Посмотрел на свой живот. Ужас. Как у его отца двадцать лет назад. Мелисса Вильямс, должно быть, была не в своем уме. Он уселся на толчок, размышляя о том, что уже, пожалуй, начал попахивать Китаем. Это случалось в каждой поездке.
Чарли позвонил Тауэрсу.
— Вы послали мне пакет?
— Уже получили? Хорошо.
— Я в Китае, — сказал Чарли с горечью.
— Я что-то не понимаю, — сказал Тауэрс. — Вы мне звоните в шесть утра, просите прислать доклад, но не в офис.
— Да, — ответил Чарли, — так я и сказал.
— Я ужасно сожалею, мистер Равич.
— Я тоже. Что там было?
— Ничего, кроме обычной информации.
— Да?
— Кроме того, я получил кое-какие сведения о Мелиссе Вильямс.
Чарли подумал, что это лишнее. Но справиться с любопытством не смог.
— Сделайте мне одолжение, — наконец сказал он.
— Пожалуйста.
— Не фиксируйте нигде эту информацию, черт побери. Ничего — никакого доклада или факса, вообще ничего.
— У меня только рукописные записки.
— Просто прочтите их мне и уничтожьте.
— Когда?
Он посмотрел на часы. Его головная боль проходила. Ему предстояла встреча с Ло.
— Позвоните мне в конце дня, моего дня. В пять вечера.
— У нас будет пять часов утра.
— Да, — сказал Чарли холодно.
— Хорошо, — ответил Тауэрс, — я позвоню. Я ужасно сожалею о своей промашке.
Чай начал действовать, помогая думать. Что же было в отчете Тауэрса? Его нужно уничтожить до приезда Джулии. Наверное, когда Элли добралась до врача, в голове у нее все перемешалось. Но Джулия не забудет ни одной запятой. Он позвонил швейцару в своем доме.
— Это Чарли Равич.
— Добрый вечер, мистер Равич, — трубку снял Келли. Какой, к черту, добрый!..
— Послушайте, Лайонел уже заступил на дежурство?
— Только что.
— Можете соединить меня с ним? Я хочу попросить его об одном одолжении.
— Хорошо, мистер Равич.
В трубке щелкнуло:
— Лайонел слушает.
— Лайонел, это Чарли Равич.
— Мистер Равич, слушаю вас, сэр.
— Я хотел бы попросить тебя о небольшой услуге, Лайонел.
— С удовольствием.
— Поднимись на мой этаж, пожалуйста.
— Сию минуту.
Чарли слышал, что лифт движется, а потом остановился.
— Сэр?
— Лайонел, видишь в углу зонтик?
— Да.
— Под ним ключ.
— Вы хотите, чтобы я вышел из лифта?
— Да. Всего лишь на минутку.
— Я никогда не покидаю лифта, сэр.
— Понимаю, но этим ты окажешь мне большую услугу.
— Очень странно, мистер Равич.
— Жизнь сама по себе странна, Лайонел. Вот почему мы не знаем, что с нами случится в следующее мгновение.
— Да, сэр. Но я стараюсь избегать странных вещей.
— Пожалуйста, сделай, о чем я тебя попрошу.
— Понимаете, в это время обычно выходит мисс Розен.
— И все-таки выйди из лифта и достань ключ.
Последовало молчание.
— О'кей.
— Теперь сделай вот что. Открой дверь в квартиру и поищи в столовой или на кухне конверт или деловое письмо с названием юридической фирмы.
— И что с ним сделать?
— Сначала разыщи его.
Лайонел, наверное, шел по квартире на цыпочках, глазея на антикварную мебель.
— Я вернулся.
— И что?
— Ничего не нашел.
— Пожалуйста, посмотри еще раз. Пройди в мой кабинет. Возможно, это конверт, возможно, он открыт. Его принес посыльный.
— Пошел обратно.
Чарли услышал удалявшиеся шаги Лайонела.
— Нашел, — сказал он. — Письмо от мистера Тауэрса. Лежало прямо за дверью.
— Вскрытое?
— Да.
— Пожалуйста, прочти его мне.
— Вы уверены?
— Да. Я хочу, чтобы ты мне его прочел и потом…
— Прошу прощения. Да? — Лайонел говорил в интерком. — Она ждет? Я сейчас ее подберу. Мне нужно идти, мистер Равич.
— Нет, Лайонел, подожди, я не хочу прерывать связь, не вешай трубку.
— Я через несколько минут вернусь.
— Я звоню из Китая, боюсь, что потеряю связь.
— Хорошо, сэр.
Чарли услышал, как лифт с жужжанием отправился на двенадцатый этаж.
— Добрый вечер, миссис Розен, — послышался усиленный эхом голос Лайонела.
— Лайонел, я прождала почти десять минут.
— Извините, миссис Розен.
— Мне сказали, что ты прибудешь немедленно.
— Простите, миссис Розен, я…
— Какая бы ни была причина, ты конечно же мог позвонить и сказать, что опоздаешь… У меня только одна сумка.
— Да, мэм.
— Знаешь ли, мой покойный муж перевез нас в этот дом в сорок седьмом году. Это означает, что моя семья уже полвека живет здесь. Мы могли бы переехать куда-нибудь еще, средства имелись, могли стать совладельцами. Но мы отказались. Решили, что будем мириться со скверными лифтами и прочими неудобствами. Мы всегда были очень терпимы.
— Да, миссис Розен.
— Владельцы других домов хотели, чтобы Морт стал их компаньоном. Они все его уважали. И знали, что если он вложит средства в недвижимость, это сильно поднимет ее статус. Морт вкладывал капитал только в надежное дело. Это все знали.
— Да, миссис Розен.
— Его очень уважали.
— Да, миссис Розен.
Вестибюль. Опять проскрипела дверь лифта.
— Да, мистер Равич, я оставил письмо наверху.
— Хорошо, Лайонел, теперь поезжай и возьми его.
На восьмом этаже Лайонел вновь отошел от телефона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: