А Мейсон - Узник опала
- Название:Узник опала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А Мейсон - Узник опала краткое содержание
Узник опала - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Артюр Тидон был высоким худощавым человеком лет тридцати пяти с заостренными чертами лица. Он был чисто выбрит, не считая коротких бакенбардов, а его одежда отличалась чисто городской элегантностью.
- Разумеется, имя мистера Рикардо мне известно в связи со знаменитым Ано и преступлением в Эксе несколько лет тому назад,- любезно начал Тидон.Я счастлив, что судьба свела вас вновь в столь критический момент. Прошу вас уделить мне немного вашего времени в моем кабинете.
Мистер Рикардо разрывался между сознанием собственной важности и чувством голода. С одной стороны, ему не терпелось поведать интригующую историю в интересах правосудия, с другой же, эта история произвела бы куда большее впечатление, если ее рассказывать после хорошего ленча, с длинной сигарой во рту, выпуская в паузах аккуратные кольца дыма и задумчиво наблюдая, как он поднимается вверх и рассеивается, а в конце фразы стряхивая мизинцем пепел. Отказаться от этих аксессуаров увлекательного повествования было еще труднее, чем забыть о пустом желудке, но магистрат уже открыл дверцу лимузина, и мистеру Рикардо пришлось выйти.
Тидон направился в просторную, комфортабельно меблированную комнату справа от входной двери. Два высоких окна выходили на улицу, между ними стоял письменный стол с тумбами, а у стены находился стол поменьше, за которым видел клерк и что-то писал.
- Я позвоню вам, Соссак, когда закончу дела с этими господами,- сказал ему Тидон.
Клерк поднялся с разочарованной гримасой и вышел из комнаты, не сводя глаз с Ано и в результате ударившись носом о дверную панель.
- Бедный Соссак!- засмеялся Тидон.- Его сердце разбито. Здесь так мало событий - кража облачения кюре до сих пор было едва ли не самым значительным,- а тут происходит это ужасное преступление, Соссак видит из окна, как к префектуре подъезжают великий мосье Ано и его знаменитый друг мистер Рикардо, но беднягу отсылают из комнаты!
Магистрат положил шляпу и коричневую трость на боковой столик, придвинул к своему столу стулья для Рикардо и Ано, потом остановился позади стола, глядя на них.
- Как видите,- продолжал он, снова усмехаясь, но на сей раз виновато,мы здесь пользуемся дискредитировавшими себя методами - свет направлен мне в спину, а вам в лицо. Каждый допрашиваемый тотчас же разгадывает этот трюк и старается следить за выражением лица. Но я сохраняю все по-прежнему, так как, когда я пишу, свет падает прямо на бумагу.
Мистера Рикардо интересовало, является ли причиной легкомысленной болтовни магистрата стремление создать непринужденную обстановку или же нервозность, вызванная серьезной проблемой, с которой ему пришлось иметь дело. Тидон опустился в кресло за столом, переводя взгляд с одного визитера на другого, а затем склонился вперед, положив на стол руки в ярко-желтых замшевых перчатках.
- Обезоружу себя признанием,- с улыбкой сказал он.- Я родом из Парижа, где у меня имеются влиятельные друзья, и со временем, несомненно, смогу быть полезен тем, кто сейчас полезен мне.- Тидон посмотрел на Ано.- Мне хочется, чтобы это время наступило поскорее. Выбрав профессию судьи, я хорошо знал, что мне придется пройти испытательный срок в провинции, но такая глушь мне не по душе, и сейчас представился случай ее покинуть - с вашей помощью. Это дело прогремит на всю Францию благодаря славе, которой пользуется вино "Шато-Сювлак", социальному положению жертвы, таинственному и зловещему характеру преступления. Я должен заполучить убийцу и такие доказательства, которые обеспечат его осуждение. Помогите мне в этом, и я смогу перебраться в Бордо - все-таки это город, где можно нормально питаться. Л от Бордо до Парижа один шаг! Я уже вижу себя там,- весело добавил он, повернувшись к Рикардо.- Ибо Париж... в вашем языке имеется на этот счет подходящая идиома.
- Разумеется!- воскликнул Ано, встревая в разговор, прежде чем мистер Рикардо успел ответить. Кто, как не Ано, мог вспомнить нужную идиому?Париж - ваш спиртной дом! {Ано путает английские слова spiritual (духовный) и spirituous (спиртной)}
- Вот именно!- отозвался магистрат, и двое мужчин с удовлетворением поклонились друг другу.- Английские идиомы необычайно выразительны.- И мосье Тидон отвесил вежливый поклон мистеру Рикардо.- Итак, задача ясна. Мы втроем ищем преступника и доказательства. А теперь, мистер Рикардо, видели ли вы тело нашей молодой жертвы?
- Да, мосье.
- И опознали его?
- Да. Это тело миссис Эвелин Девениш, гостьи в Шато-Сювлак.
- Отлично! Это уже что-то. Что вам о ней известно?
- Ничего,- ответил мистер Рикардо.- Я познакомился с ней только вчера вечером. До тех пор я никогда не слышал ее имени. Но я обратил внимание, что, хотя ее представили мне как "миссис", она не носила обручальное кольцо.
Лицо магистрата приобрело хитрое выражение.
- Наш первый маленький след. Итак, вы предполагаете, что эта Эвелин Девениш вела... э-э... беспорядочную жизнь?
Мистер Рикардо в ужасе отпрянул, но потом задал себе вопрос: может ли он честно сказать, что не предполагал этого? Однако ему не хотелось подтверждать столь безответственные догадки.
- У меня нет ни малейших оснований предполагать что-либо подобное,осторожно ответил он.- Женщина может оставить кольцо на умывальнике.
- Обручальное кольцо?
- Она могла снять его много лет назад и развестись с мужем.
- Но при этом сохранить его фамилию?
- Возможно, Девениш - ее девичья фамилия. Я этого не знаю, но мисс Тэсборо знает несомненно.
Вопросы тревожили мистера Рикардо, о чем свидетельствовала краткость его ответов.
- Мне бы хотелось избавить эту молодую леди от огорчений,- заметил магистрат, и мистер Рикардо покраснел, почувствовав упрек.- Вы ее друг и можете рассказать мне все.
Мистер Рикардо задумался. "Все" означало определенное количество мелких деталей, выглядевших, используя его любимое слово, странно. Например, беспокойство, которые письма Дайаны пробудили в Джойс Уиппл. Конечно, между автором и читателем могла существовать подсознательная телепатическая связь, а слова писем - играть роль телеграфной строки. Но было бы несправедливо предполагать на столь шатких основаниях, будто Дайану во время написания этих посланий тревожила какая-то угроза, о которой она старалась не сообщать ни единым намеком. Нет, о письмах лучше не упоминать. Во-вторых, Дайана провела лето в Биаррице вместо Лондона. Ну, такая мелочь вовсе недостойна упоминания. В-третьих, она дала своему возлюбленному от ворот поворот. Но любая девушка может так поступить. Вчерашний герой сегодня оказывается обычным занудой - тут ничего не поделаешь. Это может служить подходящей сплетней для газет, но не доказательством преступления. В-четвертых, на стене над кроватью Дайаны висела картина, которую мистер Рикардо очень хотел бы видеть. Но он не увидел ее, да и в любом случае это дело Ано, а не его. Наконец, в-пятых, он - мистер Рикардо - гость в доме Дайаны, и даже десять тысяч Тидонов, спешащих перебраться в Париж, не должны заставить его скомпрометировать ее. Поэтому мистер Рикардо тепло отозвался о положении Дайаны в обществе, о ее многочисленных друзьях и любви к спорту.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: