Дж Коннингтон - Загадка Линден-Сэндза
- Название:Загадка Линден-Сэндза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж Коннингтон - Загадка Линден-Сэндза краткое содержание
Классический английский детектив: преступление и расследование. Место действия — приморская гостиница, время — первая треть 20 века.
Преступление в Линден-Сэндзе расследуется троицей, весьма характерной для истории криминалистики и ее отражения в английской детективной литературе: сыщик-любитель Уэндовер, полицейский инспектор Армадейл и центральная фигура, уравновешивающая двух сыщиков — сэр Клинтон Дриффилд.
Вышел в Англии в 1928 году.
Загадка Линден-Сэндза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Итак, мы зашли в тупик с Флитвудами. Теперь следовало обратить внимание на Биллингфорда. Мне показалось, что весть об убийстве Стэйвли искренне удивила его. Но с другой стороны, он ведь мог и прикидываться. Единственное, что удалось нам извлечь из его слов, — это весьма туманное ощущение, что коттедж Флэтта населяет шайка мошенников. Сколько их там было? Трое, если принять на веру показания Биллингфорда; и четверо, если вспомнить о словах, случайно вылетевших у «племянника», когда мы расспрашивали его в коттедже.
Этот четвертый был темой лошадкой. Возможно, это был преступник, которого они покрывали. Но его внезапному исчезновению имелось и другое объяснение: этот человек был хорошо знаком местным жителям и поэтому старался держаться подальше от чужих глаз. Как же такое предположение укладывается в общую картину? Допустим, претендент был мошенником. В таком случае он не горел бы желанием часто видеться с местными жителями из боязни, что кто-то из них сможет его разоблачить. Значит, чем меньше он будет показываться на людях, тем лучше. А его уродство давало ему прекрасный предлог вести жизнь затворника и днем вообще не появляться на улице. Стэйвли тоже был хорошо известен обитателям деревни, и, скорее всего, именно это заставляло его прятаться. Если и четвертый член шайки находился в том же положении, кто же в таком случае стал бы ходить по магазинам и тому подобное? Следовательно, им был необходим некто, вроде Биллингфорда, в качестве номинального хозяина. Он мог бы играть роль посредника между ними и внешним миром. Вот так все это выглядело для меня. Естественно, мне было любопытно, кто же тот, четвертый человек, и я попросил вас, инспектор, установить за ним слежку.
Все это оставило у меня смутное подозрение, что в коттедже творится какая-то дьявольщина. Затем я увидел картотеку, и передо мной забрезжил слабый свет. Картотека предполагает возможность в любой момент получить необходимую информацию. Если претендент был самозванцем, ему пришлось вызубрить все факты из жизни подлинного Дерека, какие он только мог отыскать. А картотека — очень удобное вместилище для собранных данных. Как ты и сам имел возможность убедиться, старина, моя догадка оказалась верна.
Итак, допускаем, что подоплека событий именно такова — в тот момент у меня еще не было твердой уверенности, — и все происшедшее выстраивается в стройную цепочку. Я сообщил вам свое предположение, для чего им был нужен Биллингфорд. А что же остальные?
Претендент, без сомнения, понадобился для того, чтобы выдавать его за Дерека Фордингбриджа, и он подходил на эту роль по двум причинам. Во-первых, лицо его было до такой степени обезображено, что его первоначальную внешность даже представить себе было невозможно. Он мог с одинаковым успехом быть и Дереком, и кем-то другим. Недостающие пальцы придавали ему еще большую ценность, потому что теперь никто не мог ожидать, что он воспроизведет прежний почерк Дерека. И все вышеперечисленное дополняла прекрасная память, необходимая для того, чтобы запомнить неисчислимое количество фактов, которые позже понадобится воспроизвести.
Следующим шел Стэйвли. Каким же образом был он замешан в этой афере? Можно предположить, что он был нужен в качестве человека, хорошо осведомленного о жизни обитателей Фоксхиллза — ведь он бывал там вместе с Дереком, а потом узнал кое-что и от миссис Флитвуд.
И наконец, четвертый обитатель коттеджа. Я подозревал, что он — еще один источник ценной информации, и, когда услышал от вас, инспектор, что рыбак и Сэпкоут узнали его, я понял, что нахожусь на правильном пути.
Итак, злоумышленники должны были, в случае удачи, разделить добычу на четверых. Но треть всегда лучше, чем четверть. Если они уже извлекли из Стэйвли все известные ему сведения и занесли их в картотеку, на что тогда им нужен приятель Николас? Он им совершенно ни к чему.
А если к тому же им удастся подвести Флитвудов под обвинение в убийстве и, следовательно, под виселицу? В таком случае выйдут из игры еще два человека, способные воспрепятствовать планам претендента. Поэтому я не исключал — хотя они сами это отрицали, — что им было известно о намерении Стэйвли встретиться той ночью с миссис Флитвуд. Говоря «им», я имею в виду человека без лица и Эйрда.
Эту версию можно развить. Не уверен, что это действительно входило в их планы, однако такое предположение не лишено вероятности. Допустим, что они предложили Биллингфорду прогуляться по пляжу и подстроили все так, чтобы он оказался у скалы сразу после того, как совершилось убийство и преступники скрылись. Разве не могло это оказаться для Биллингфорда настоящей ловушкой? Его вполне могли повесить — ведь некому было подтвердить, что в момент убийства его на месте преступления не было. А в таком случае оставалось всего два претендента на добычу.
Итак, я начал склоняться к этой версии. Однако женщина в изящных туфельках сильно беспокоила меня. Ее роль в этом деле непременно следовало прояснить, но я решил на некоторое время отложить эту задачу.
И тут наши друзья сделали вторую грубейшую ошибку: как и в прошлый раз, они переусердствовали с уликами. Итак, на сцене появляется Каргилл. Намереваясь совершить утренний заплыв, он между делом присаживается на волнорез и совершенно случайно откапывает гильзу от пули тридцать восьмого калибра, которую немедленно, как честный, законопослушный гражданин, вручает мне. Но до его прихода мы втроем топтались именно на этом участке пляжа и никакой гильзы не обнаружили. Кроме того, как я объяснял тебе, старина, во время выстрела автоматический пистолет с силой выбрасывает гильзу, и она падает позади стреляющего, а на твердой поверхности еще и несколько раз подскакивает. Совершенно очевидно, что гильза Флитвуда, стоявшего у волнореза, не могла остаться лежать прямо у его ног — в том месте, где якобы подобрал ее Каргилл. Разумеется, после этого я стал с большим интересом приглядываться к мистеру Каргиллу. А как вы и сами заметили, по комплекции он очень похож на претендента, и это заставило меня задаться вопросом: не родственники ли они?
Затем наш приятель Каргилл поведал нам о том, как познакомился на войне с Дереком Фордингбриджем, и отбыл навестить своего доброго старого друга. После чего без всякого побуждения с нашей стороны сообщил о своей с ним беседе. К этому времени добрый старый друг вызывал у меня серьезные подозрения, и естественно, что подозрения эти перекинулись и на Каргилла. Если претендент был мошенником, то человек, его опознавший, был лжецом. В таких делах редко встретишь ложь бесцельную, и я сделал вывод, что Каргилл член шайки, помещенный в отель в разведывательных целях: приглядывать за семейством Фордингбриджей. И таким образом разъяснился один из важнейших вопросов, а именно: как убийца узнал, что следует воспользоваться пистолетом тридцать восьмого калибра, чтобы все решили, будто пуля выпущена из пистолета Флитвудов. Разумеется, если допустить, что Каргиллу, скажем, представилась возможность пробраться в номер Флитвудов или завести с ним разговор об оружии, становится понятно, как преступники получили необходимые сведения. Пока я этого не понял, вопрос этот меня сильно тревожил: ведь не мог же я допустить, что калибр пистолета Флитвуда и пули в трупе Стэйвли совпал случайно!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: