Эндрю Тейлор - Загадка Эдгара По

Тут можно читать онлайн Эндрю Тейлор - Загадка Эдгара По - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Амфора, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Загадка Эдгара По
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Амфора
  • Год:
    2006
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-367-00105-X, 0-00-710960-1
  • Рейтинг:
    3.36/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эндрю Тейлор - Загадка Эдгара По краткое содержание

Загадка Эдгара По - описание и краткое содержание, автор Эндрю Тейлор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Школьный учитель Томас Шилд волею судеб оказывается вовлеченным в непростую жизнь семьи своего воспитанника Чарльза Франта, который знакомит наставника с лучшим школьным другом Эдгаром Алленом По, будущим гениальным писателем и мистификатором: жизнь юного Эдгара началась с таинственного исчезновения его отца, а закончилась не менее таинственной смертью самого По.

Загадка Эдгара По - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Загадка Эдгара По - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эндрю Тейлор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вам не за что извиняться сэр, — я считал, что во всем виновато вино, выпитое за обедом, именно из-за вина Ноак погрустнел и утратил свойственную ему скрытность.

— Я бы пережил, если бы мой сын пал на поле боя, пусть даже и на службе короля Георга, — продолжил мистер Ноак почти шепотом. — Или даже если бы болезнь унесла его в самом расцвете жизни. Но нет! Его нашли лицом вниз в водосточном желобе в Кингстоне. Говорят, утонул, будучи пьяным, — Ноак резко повернулся ко мне, в его глазах блестели слезы. — Это трудно вынести, мистер Шилд, очень трудно. Знать, что окружающие считают, что мой мальчик горький пьяница, умерший нелепой смертью только потому, что перебрал. Вы думаете, это страшно? Нет, самое страшное впереди… — внезапно Ноак, казалось, опомнился и замолчал. — Но я не должен утомлять вас печальной историей моего сына.

Он еле заметно улыбнулся и вернулся к своей книге. Мочки его ушей порозовели. Я допил кофе. Без сомнения, горе мистера Ноака было искренним, но я не был уверен, что столь же бесхитростной была и его честность.

Игроки тем временем общались между собой без слов на понятном им языке. Капитан Руиспидж положил карту и взял взятку, поскольку его карта оказалась самой старшей. Он бросил через стол взгляд на миссис Франт, партнершу по игре. Она подняла голову и благодарно улыбнулась. Во мне поднималась волна отчаяния. Благодаря игре меж ними возникла некая интимная связь, словно они сидят в комнате один на один. Я цедил кофе, пока на донышке чашки не осталась только горькая гуща, и заставлял себя думать о чем-то менее болезненном.

Что же имел в виду Ноак? Что может быть страшнее, чем узнать, что сын умер вдали от отца в результате несчастного случая? То, что его втянули в преступление?

«Фрэнк был хорошим мальчиком, но, увы, проявлял некоторую склонность к упрямству».

Эта эпитафия предполагала, что хотя бы одно качество лейтенант Сондерс унаследовал от своего отца. Но в этом нет ничего криминального или греховного. Что же может быть страшнее, чем узнать, что твой сын — хороший мальчик — погиб по собственной вине по причине злоупотребления спиртным?

Только то, что он умер по какой-то иной причине. По-видимому, не из-за болезни. Значит, ему помогли отправиться на тот свет. Но если бы его, например, казнили по приговору суда, то не стали бы говорить, что он умер в результате несчастного случая. Что же получается, смерть сына мистера Ноака была преступлением?

Иными словами, лейтенанта Фрэнка Сондерса убили?!

49

В четверг утром сэр Джордж был настолько любезен, что лично прискакал в Монкшилл сообщить новость — в ночь после бала можно будет остановиться в апартаментах на Уэстгейт. Изначально апартаменты предназначались для лорда Вадена и сопровождающих его лиц, но лорд вынужден был уехать из-за внезапной болезни одного из близких родственников, который мог оставить ему наследство. Сэр Джордж взял на себя смелость забронировать апартаменты на имя мистера Карсуолла, но если что, можно в любой момент отменить резервацию, поскольку сегодня капитан Руиспидж приглашен на обед в Глостер.

Это был стимул, необходимый мистеру Карсуоллу. Он не только был польщен вниманием сэра Джорджа, но и рад предложению, устранявшему главное препятствие. Сэр Джордж добавил, что его матушка с нетерпением ждет продолжения знакомства с мисс Карсуолл и миссис Франт. Когда мы сидели в гостиной после обеда, мистер Карсуолл вновь заговорил о покровительственном отношении леди Руиспидж к мисс Карсуолл и миссис Франт.

— Но, папа, — возразила мисс Карсуолл, — ты же знаешь, что Софи не сможет пойти на бал.

— Конечно, не сможет. Но ведь ничто не мешает ей поехать с нами в Глостер, правда? — он повернулся к миссис Франт, сидевшей за чайным столиком. — Вам понравятся глостерские магазины. Мы тут, в Монкшилл-парк, живем в четырех стенах, смена обстановки пойдет на пользу.

— Да, сэр, — сказала миссис Франт.

Крякнув от напряжения, Карсуолл перегнулся через стол и похлопал ее ручку своей лапищей.

— Вы не можете вечно хандрить, моя дорогая. Купите себе что-нибудь красивое. И мальчику тоже.

Миссис Франт отдернула руку и принялась собирать чайные принадлежности.

— Сэр Джордж привез мне сегодня записку от миссис Джонсон, — весело сообщила мисс Карсуолл. — Она вложила рецепт супа из угря от леди Руиспидж. Так мило! Интересно, в каком составе мы поедем в Глостер и сколько комнат для нас заказано? Неприятно жить под одной крышей с несимпатичными или безразличными тебе людьми.

— О да, — кивнула миссис Франт, — нет ничего хуже.

Бал в «Белл-Инн» был назначен на среду, двенадцатое января. Целую неделю в Монкшилл-парк только об этом и говорили — где они поселятся, что наденут, кого надеются встретить и кого, наоборот, не хотят. Предполагалось, что мы с мальчиками останемся в имении.

В понедельник, за два дня до бала, я пришел в гостиную в поисках учеников и обнаружил там мисс Карсуолл, сидевшую около камина с книгой. Я объяснил, что ищу мальчиков.

— Почему вы не отпустите их побегать после обеда? — зевнула она, обнажая острые белые зубки. — Мне кажется, ничто так не нагоняет тоску, как книга.

— А что вы такое читаете?

Она протянула мне маленький томик в тканевом переплете.

— «Домашняя кухня. Сборник полезных рецептов». Просто кладезь ценной информации. Здесь рассказывается, как правильно приготовить копченую баранью ногу, хотя звучит это ужасно, да и на вкус, наверное, тоже не очень-то. Две с половиной страницы посвящены исключительно прачке и ее обязанностям. Такая скука! Я даже представить не могла, что в мире столько полезных знаний. Кажется, они безграничны, как Тихий океан.

Я вежливо ответил, что столь способная ученица, без сомнения, вскоре приобретет все необходимые умения.

— Мне трудно даются книжные премудрости, мистер Шилд. Так что не считайте меня синим чулком, это совсем не так. Но папа придерживается мнения, что каждая женщина обязана разбираться в домоводстве, — мисс Карсуолл заморгала. — Он требует, чтобы я брала пример с леди Руиспидж, — ее рука взметнулась к лицу. — Ой!

— Что случилось, мисс Карсуолл?

— Кажется, в глаз что-то попало, — мисс Карсуолл нетвердо поднялась, надув губки от досады, и посмотрела в зеркало, висящее над камином. — Ничего не видно, но здесь такое плохое освещение. Очень больно!

— Мне позвать кого-то из слуг?

— Да они явятся через сто лет, а потом пойдут искать мою горничную. Нет, мистер Шилд, не могли бы вы подойти к окну и взглянуть? Что же там такое… Вряд ли мошка в такое время года. Наверное, уголек или волосок. Даже простая ресничка может вызывать столь неприятные ощущения.

Я проследовал за мисс Карсуолл к окну, где она повернулась ко мне и подняла лицо. Я подошел поближе и осмотрел ее левый глаз. Когда вы стоите рядом с женщиной, то ощущаете ее запах — не духи, которыми она пользуется, а ее естественный аромат — смесь запаха духов, одежды и тела.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эндрю Тейлор читать все книги автора по порядку

Эндрю Тейлор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Загадка Эдгара По отзывы


Отзывы читателей о книге Загадка Эдгара По, автор: Эндрю Тейлор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x