Лора Роулэнд - Невероятные приключения Шарлотты Бронте

Тут можно читать онлайн Лора Роулэнд - Невероятные приключения Шарлотты Бронте - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство АСТ, Астрель, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Невероятные приключения Шарлотты Бронте
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Астрель
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-074887-7, 978-5-271-37506-4
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лора Роулэнд - Невероятные приключения Шарлотты Бронте краткое содержание

Невероятные приключения Шарлотты Бронте - описание и краткое содержание, автор Лора Роулэнд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Некогда Шарлотте уже довелось поработать на тайные службы Британской империи, но теперь, несколько лет спустя, это приключение кажется почти сном. И вдруг полузабытое прошлое властно вторгается в ее жизнь: во время экскурсии по Бедламу — знаменитому дому умалишенных — она узнает в одном из пациентов старого друга и прославленного секретного агента Джона Слейда!

Но как он попал туда? И почему его считают сумасшедшим?

Шарлотта начинает собственное расследование.

Невероятные приключения Шарлотты Бронте - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Невероятные приключения Шарлотты Бронте - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лора Роулэнд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Доброе утро. Чем могу служить?

Я решила, что он — дворецкий, а его спутники — егеря, охраняющие усадьбу от мародеров, которые расплодились повсюду из-за голода. Слейд представился:

— Я — уполномоченный лондонской столичной полиции. — Он предъявил жетон, удостоверявший его статус. — Мы с женой приехали поговорить с сэром Уильямом Кавана.

Дворецкий внимательно разглядывал Слейда; я видела, как недоверие побеждает в нем страх разгневать представителя английских властей:

— Боюсь, сэр Уильям занят.

— Скажите ему, что это касается его сына Найала, — попросил Слейд.

— А! Одну минуту. — Дворецкий зашел в дом, а егеря остались держать нас под наблюдением. Вскоре дворецкий вернулся.

— Сэр Уильям в бальном зале. Следуйте за мной, пожалуйста.

Хозяин поместья развлекается, в то время как простые люди страдают! Вслед за дворецким мы вошли в необъятное помещение, высокий белый потолок которого был украшен лепными розетками и бордюрами цвета слоновой кости; зеркала в золоченых рамах отражали гигантские хрустальные канделябры. Французские окна-двери вели на террасу, далее к фонтану, в котором резвились каменные дельфины, и еще дальше — на лужайку, сбегавшую по склону холма к саду. Однако во всем остальном бальный зал имел отнюдь не тот вид, какой я ожидала.

На выставленных рядами походных кроватях лежали бледные, изможденные, обессилевшие люди. За ними ухаживал врач. Три женщины в белых фартуках раскладывали еду. Две более молодые везли вдоль кроватей тележки с супницами и, наливая суп в миски, раздавали больным. Пожилая женщина, маленькая и хрупкая, с выбивавшимися из-под капора темными волосами, тронутыми сединой, сидела у постели ребенка и кормила его с ложки. Мужчина выгружал из тележки стопки чистого постельного белья. Увидев нас со Слейдом, он прекратил работу и приблизился.

— Простите, что принимаю вас не по форме, комиссар. — Он протянул Слейду руку. — Уильям Кавана, к вашим услугам.

Ему было за шестьдесят, широк в плечах, крепкие кривоватые ноги и седеющие непокорные рыжие волосы. Его добродушное лицо было раскрасневшимся и покрытым испариной от физической работы. В рубашке с закатанными рукавами, он мало соответствовал элегантному виду своего поместья, однако явно обладал уверенностью, основанной на богатстве и статусе. Указав на пожилую женщину, он сказал:

— Это моя жена Кэтлин.

Та подошла, стала рядом и вежливо-робко поклонилась. Густые черные ресницы обрамляли ее бездонные ясные синие глаза. Должно быть, в молодости она была красавицей и даже теперь оставалась очаровательной.

— С тех пор как начался голод, в графстве свирепствуют чахотка, холера и тиф, — сказал сэр Уильям. — Вот мы и устроили здесь госпиталь.

— Я вижу, — сказал Слейд. По тону его голоса я поняла, что и он изменил свое предвзятое мнение о чете Кавана.

Сэр Уильям заметил наше смущение и улыбнулся:

— Жизнь была милостива к нам. Помочь другим, менее удачливым людям — самое малое, что мы можем сделать. Но вы приехали поговорить о Найале. Что он натворил на этот раз?

По тому, как он это сказал, легко было догадаться, что дурные вести о сыне для него давно не в новинку. О том же свидетельствовала тревога, отразившаяся на челе леди Кэтлин глубокими морщинами.

— Он здесь? — спросил Слейд.

— Нет, — ответил сэр Уильям.

Я не заметила в его ответе ни колебаний, ни фальши.

— Когда вы видели его в последний раз? — спросил Слейд.

— Три-четыре года тому назад, — сказал сэр Уильям. — Он — черная овца в нашем стаде.

Леди Кэтлин издала тихий вздох и, когда я взглянула на нее, отвела глаза.

— Что он сделал? — повторил сэр Уильям. — Должно быть, что-то серьезное, раз вы приехали сюда из самого Лондона.

Слейд окинул взглядом больных на койках; те, кто не находился в забытьи, внимательно прислушивались.

— Лучше обсудить это в каком-нибудь другом месте, — предложил он.

Кровь есть кровь: хоть сэр Уильям явно отдавал себе полный отчет в дурных наклонностях сына, было ясно, что он видел в Слейде угрозу для своей семьи. Тем не менее сказал:

— Хорошо, — и направился к французскому окну, кивком пригласив Слейда идти за ним. Я тоже направилась следом. Леди Кэтлин двинулась за нами, но сэр Уильям остановил ее: — Оставайся здесь, я сам с этим разберусь.

Снаружи, на террасе, сэр Уильям жестом предложил нам сесть на кованые железные стулья, стоявшие вокруг стола под зонтом, но сам остался стоять и недружелюбным взглядом велел Слейду приступать к делу.

Слейд начал мягко, и я вспомнила, что, прежде чем стать шпионом, он был посвящен в сан, так что его учили сообщать неприятные новости, однако никакие ухищрения не могли уменьшить ужаса того, что он имел сообщить: Найал Кавана сформулировал теорию о том, что возбудителями болезней являются микроорганизмы, и испытал ее на уличных женщинах, которых потом убил и анатомировал; лорд Истбурн нанял его, чтобы создать оружие, основанное на этой теории; работа привлекла внимание Вильгельма Штайбера, главного шпиона русского царя. Когда Слейд сообщил, что Найал скрылся, а Штайбер охотится за ним, сэр Уильям решительно тряхнул головой.

— Я больше не желаю этого слушать! — Кровь отхлынула от его лица. — По правде сказать, Найал всегда доставлял массу неприятностей, но он не такой монстр, каким вы пытаетесь его представить!

Я услышала сдавленный вскрик, который исходил от леди Кэтлин. Наполовину скрытая кустом в кадке, она прикрывала рот ладонью, потрясенная подслушанным.

— Будьте вы прокляты за то, что явились сюда рассказывать чудовищную ложь о моем сыне в присутствии его матери! — вспылил сэр Кавана, обращаясь к Слейду.

Леди Кэтлин, ничего не видя перед собой, заковыляла по ступенькам вниз, на лужайку. Я последовала за ней. Лужайка была давно не стрижена и заросла сорняками — вероятно, слуги тоже бежали от голода. Розарий, куда поспешно направилась леди Кэтлин, оказался таким же неухоженным: кусты разрослись, среди новых бутонов висели, поникнув головками, отцветшие розы, которые испускали погребальный запах. Леди Кэтлин бесцельно брела, заламывая руки. Мне было жаль ее, но я не могла упустить шанс продолжить наше расследование.

— Простите, бога ради, — сказала я, покраснев оттого, что собиралась воспользоваться ее положением. — Лучше бы вам было этого не слышать.

— Не беспокойтесь. — Голос леди Кэтлин звучал на удивление спокойно, по-ирландски напевно. — Я с ужасом ждала, что этот день когда-нибудь наступит. И вот он наступил. В этом есть даже какое-то облегчение.

— Вы знали, чем занимается Найал?

— Я не знала подробностей и не знала, насколько это ужасно, но Найал — мой сын. — Леди Кэтлин остановилась и повернулась ко мне. — У вас есть дети, миссис Слейд?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лора Роулэнд читать все книги автора по порядку

Лора Роулэнд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Невероятные приключения Шарлотты Бронте отзывы


Отзывы читателей о книге Невероятные приключения Шарлотты Бронте, автор: Лора Роулэнд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x