Майк Роско - Яблоко с червоточиной
- Название:Яблоко с червоточиной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майк Роско - Яблоко с червоточиной краткое содержание
Яблоко с червоточиной - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лейтенант Дуглас прервал мои размышления.
- Почему бы вам не рассказать мистеру Эйприлу о ворах, забравшихся к вам этой ночью?
- Ах, да! Ведь они не взяли решительно ничего! Забрались в две квартиры. Однако, вот что странно, все вещи остались целы и невредимы.
- Вы в этом уверены?
- Абсолютно. Большинство наших жильцов - люди пожилые, которые знают наперечет все свои ценности, а также помнят все тайники, куда их запрятали. Взломщики лишь перевернули все вверх дном, но так ничего не взяли.
- Видимо, это были простые хулиганы. Ведь этот квартал пользуется дурной славой.
Кому, как не лейтенанту Дугласу, было знать наизусть свой город? Я не посмел с ним спорить.
- Джорж, когда же это произошло?
- По всей вероятности, где-то после полуночи.
В этот момент к нам вышел мистер Деннис. Все приготовления были закончены.
Нам с лейтенантом помогли нести гроб ещё каких-то двое мужчин.
Похороны прошли тихо и очень скромно. Однако церемония полностью выбила меня из колеи. Все мои мысли были только о том, как бы поскорее все закончилось. Не знаю почему, но все похороны действуют на меня одинаково: я становлюсь нервным и раздражительным.
Миссис Олсон на удивление держалась молодцом. Лейтенант Дуглас был серьезен и задумчив. Казалось, он над чем-то напряженно размышляет. Для могильщиков это были самые что ни на есть рядовые похороны. С хмурым видом они деловито переговаривались между собой.
Мы распрощались на кладбище, поблагодарив мистера Денниса и его сотрудников за содействие.
Затем мы отвезли домой миссис Ольсон. Я обещал позвонить ей, когда соберусь зайти за вещами миссис Эдвард.
- Куда мы теперь, Джон? В "Гейлорд"?
- Нет, в "Сент-Френсис". А оттуда я пойду пешком.
- Ладно.
Всю дорогу мы молчали. Каждый думал о чем-то своем.
Вот все и кончилось. Мне нечего больше делать в Сан-Франциско. Похоже, я неплохо здесь поработал. Клиенты останутся довольны. Я перебрал в памяти всех, с кем довелось познакомиться за это время. Когда очередь дошла до Пенни, я остановился. Сомнений не было: в мою жизнь снова вошла любовь.
Однако я так и не смог ответить на один вопрос:
Надолго ли?
ГЛАВА Х
- Итак, ты намерен лететь сегодня?
- Да, мы летим, если в самолете найдутся свободные места.
- Мы? Если я не ошибся, ты собираешься прихватить с собой Пенни?
Я улыбнулся.
- Похоже, она тебя здорово зацепила?
- А что, разве pаметно?
- Стоит только на тебя взглянуть. Не слишком торопишься?
- Так уж случилось. Знаешь, новое поколение... Мы все такие.
- Ладно. Послушай, Дон Жуан, будь осторожнее. Перед вылетом обязательно позвони мне. И если вдруг понадобится помощь, можешь на меня рассчитывать.
- Ладно, Джорж, буду иметь в виду. И ещё раз спасибо за все, что ты для меня сделал. Я чрезвычайно тебе признателен. Если когда-нибудь окажешься в Канзас-сити, не забудь, что я всегда рад тебя видеть.
- Ладно. Рад был с тобой познакомиться. Эйприл, ещё одно... Ты уверен, что тебе ничего не нужно?
Я посмотрел ему в глаза.
- Спасибо, ничего. До встречи.
- До встречи.
Мы пожали друг другу руки, и он уехал.
Переступив порог отеля, я сразу заглянул в магазинчик мужской одежды и купил там самое нужное: носки и нижнее белье. Переоделся я тут же в тесной примерочной. Все, что я снял с себя, по моей просьбе упаковали в коробку. Теперь отпала надобность лезть в чемодан. Коробку я оставил там же, где и его.
Потом заглянул к портье. Никаких сообщений. Тогда я поспешил к телефонным кабинам.
Прежде всего я позвонил Синди, чтобы сказать, что с делами управился и намерен сегодня же лететь домой. О Пенни я даже не заикнулся, рассудив, что подобную новость лучше сообщать не по телефону. И неизвестно, как ещё Синди её воспримет. Рассудив, что не стоит раньше времени ломать голову, я лишь пообещал дать телеграмму о приезде. В свою очередь, Синди мне поведала о том, что на работе все путем и что она сейчас же позвонит миссис Вуд и Макмартену, чтобы оповестить их о результатах моей поездки. На этом мы и закончили.
Затем я набрал номер отеля Пенни.
Все было в порядке, она меня ждала.
Покончив с делами, я пешком отправился в "Гейлорд".
Был полдень. Стояла отличная погода. Во всяком случае, мне так казалось. Я летел, словно на крыльях, не обращая внимания на шедших навстречу прохожих, витрины магазинов, проезжавшие автомобили. Все мои помыслы были обращены лишь к моей любви с большой буквы! Впереди открывались необозримые горизонты! Я строил планы на будущее, которое казалось безоблачным и лучезарным.
Путь мой лежал мимо отеля "Филдинг", где остановился Томми Скалини. Даже такой отъявленный негодяй, как этот наемный убийца, и тот не смог бы испортить мне настроения.
Выйдя на Джон-стрит, я свернул за угол. Отель стоял по другую сторону короткого переулка. Я уже было намеревался пересечь его, как вдруг кто-то окликнул меня по имени. Голос был женский. Я остановился, чтобы узнать, откуда он доносится.
Это было совсем неплохо придумано.
Пока я озирался по сторонам, ко мне подошли. До сих пор не понимаю, как это у них получилось. И тут же я задохнулся от страшного удара под ребро. Не давая возможности опомниться, меня схватили за руки и поволокли к стоявшей рядом машине. На всю операцию ушло не больше десяти секунд.
Меня толкнули на заднее сиденье. И первое, что я увидел в машине, была молодая женщина, сидевшая рядом с шофером. Видимо, именно она меня и окликнула. Так, по крайней мере, мне показалось. Что касалось шофера, его я тоже видел впервые.
Незнакомы мне были и двое парней, зажавших меня с обоих сторон на заднем сиденье. Похоже, они знали меня в лицо и были к тому же большими мастерами своего дела. Хотя на взгляд нельзя было определить, вооружены они или нет, профессиональное чутье мне подсказывало, что с этими типами шутки плохи. И если я не хотел тут же отправиться в мир иной, нужно вести себя тише воды ниже травы.
Мы сидели в просторном, буквально с иголочки "бьюике". Когда машина рванулас с места, я смог, наконец, перевести дыхание.
- Что все это значит?
Ответом было гробовое молчание.
- Ну?
Сидевший за рулем мужчина обернулся ко мне.
- Эйприл, не строй из себя дурака.
И тут у меня перед глазами все поплыло. Я понял, что по-настоящему влип. Похоже, за рулем сидел приятель того типа, которого я выкинул из окна.
Как оказалось, ни у кого не было охоты продолжать разговор.
На весь путь ушло минут сорок.
Свернув поначалу налево к пляжам, затем машина выбралась на Национальное шоссе номер один. Мы проехали мимо каких-то городишек, о существовании которых я раньше даже не слышал. Справа шумел океан. Картина была впечатляющая. Как жаль, что я не в состоянии был оценить по достоинству красоту пейзажа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: