Мануэль Скорса - Гарабомбо-невидимка
- Название:Гарабомбо-невидимка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1981
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мануэль Скорса - Гарабомбо-невидимка краткое содержание
Произведения всемирно известного перуанского писателя составляют единый цикл, посвященный борьбе индейцев селенья, затерянного в Хунинской пампе, против произвола властей, отторгающих у них землю. Полные драматического накала, они привлекают яркостью образов, сочетанием социальной остроты с остротой художественного мышления. Трагические для индейцев эпизоды борьбы, в которой растет их мужество, перемежаются с поэтическими легендами и преданиями.
Книга эта – еще одна глава Молчаливой Битвы, которую веками ведут с местным населением Перу и с теми, кто пережил великие культуры, существовавшие у нас до Колумба. Сотни тысяч людей – много больше, чем в наших бесславных «официальных» войнах, пали в этой безнадежной борьбе. Историки почти не замечают, как жестока и величава неравная схватка, в который-то раз обагрившая горы Паско в 1962 году. Через восемнадцать месяцев после расправы с селеньем Ранкас община Янауанки под водительством Фермина Эспиносы, прозванного Гарабомбо, заполонила и вернула себе почти бескрайние земли поместий Учумарка, Чинче и Пакойян
Гарабомбо-невидимка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сам я хромаю, бегать не могу. Нет, я не думаю, что солдаты бегут! Я это знаю.
– Крольчатники не хотите, дон Ремихио? – спросил Леандро-Дурак, держась на должном расстоянии. Мощи сунул руку под пончо. Штанов на нем не было. Ремихио удивился.
– Кролик?
– Жареный!.. Самое лакомство, дон Ремихио!
– Давай…
Леандро протянул ему кролика, которого он стащил в столовой «Весь мир». Ремихио принялся жевать, сосать и выплевывать кости.
– Вот вы президенту пишете, так я вас попрошу…
– Слушаю? – спросил Ремихио и перешел на «вы», иначе нельзя с просителем. – О чем вы хотите меня попросить?
– Вы с ним кумовья, так вот, подарил бы он мне юлу.
– Мне некогда, и наоборот. Леандро пригорюнился.
– А моего кролика ели…
– Какое вам дело, и наоборот.
Но Леандро не исчерпал своих ресурсов. Он вынул из-под рубища альбом. Глаза у Ремихио загорелись.
– Откуда вы взяли этот альбом?
Леандро захохотал. Ремихио пожал плечами и снова принялся писать.
Должен сказать Вам, уважаемый Аполинарио, что наши власти по злобе говорят, будто нога нужна мне для того, чтобы ухаживать за некоей Консуэло, чье имя я предпочитаю скрыть из уважений, к Вам. На самом деле вышеупомянутая – член АПРА, известная противница режима, тогда как я, нижеподписавшийся, истинный оппортунист, да хранит меня Бог.
Опять эта тетка с печеньями! Чем я виноват? Я их пек, что ли? Я их продавал? Сам я печенье? Чего же она хочет? Пожалуйста, не орите, а то напишу, и вас возьмут. Что? Да, ваши! Пускай будут ваши! Да сколько можно, так-перетак? Денег я не брал, вот вам ваше печенье! Как видите, дорогой президент, народ тут грубый, и я, мне кажется, заслужил своим терпением вышепоименованную ногу, чтобы как можно быстрее убраться из мерзкого городка, где на десять человек одиннадцать дураков.
Замечу кстати, что жалующаяся на меня особа предавалась тому и сему с субпрефектом, я сам видел. Какие власти у нас? Не трогайте меня, а то я заговорю! Я жажду правды. Из-за этой нелепой жалобы (речь идет о печенье, а не о ноге) я потерял все мои бумаги и, как ни жаль, не могу сообщить Вам номер моей выборной книжки. Помню был номер, не то 9, не то 5.
Ремихио-неумолимыйЕго оторвало от письма пыхтенье Святых Мощей.
– Дайте мне альбом, а я передам президенту ваш заказ, и наоборот.
Леандро-Дурак, повизгивая, вручил ему альбом, Ремихио написал:
Присутствующий при том перуанец Леандро-Дурак, к несчастью – нищий, просит Вас, дорогой Аполинарио, о важной услуге…
– Юлу, юлу!
Ремихио вписал несколько слов:
…к несчастью – нищий, но зато не хромой…
– Юлу-у!..
…просит Вас, дорогой Аполинарио, срочно прислать ему юлу из апельсинового дерева.
– Апельсинового!..
Леандро присел, чтоб лучше радоваться.
– А в Лиме красиво, дон Ремихио?
– Река Чаупиуаранга едва пересечет нашу площадь.
– А как вы ехали, дон Ремихио?
– Частично в лодке, частично на верблюде.
– А что такое верблюд?
– Горбатый зверь.
– Я бы поехал на баране. Шерсть густая, тепло.
– Поскольку вы дурак, вы не понимаете преимущества горбатых зверей.
– А чем они лучше, дон Ремихио?
– Как по-вашему, чем наполнен горб?
Солнце играло в сопле Леандро-Дурака.
– Горб наполнен умом. Вот почему хорошо быть горбатым. Куда вам!
Леандро захныкал.
– Чего ревешь?
– Горбатым не бу-уду!.. – хныкал Леандро.
– Если бы всякий стал горбатым, не было бы и выгоды!
Леандро безутешно рыдал.
– Президент, – сказал Ремихио, – уважил вашу просьбу.
Леандро втянул соплю и улыбнулся.
– Берите и благодарите.
И Ремихио вынул юлу в желтых, красных -и зеленых полосах. Ее дал ему сидевший за насилие член общины Тапук, которому он писал письма.
– А зачем вы ездили, дон Ремихио?
– Мы ездим в Лиму, чтобы предъявлять требования.
Пыхтенье Мощей сменилось насмешливым хохотом. Ремихио фыркнул.
– Да! Спросите Гарабомбо.
Мощи поутих, но все еще смеялся.
– Спросите Бустильоса! Гарабомбо просил-молил: «Поедем со мной, Ремихио! Мы там струсим, а с твоим умом дело пойдет!»
– Сколько вам дали за труды, дон Ремихио?
– Фунт леденцов и хлебец.
Леандро облизнулся.
– Тяжело было, дон Ремихио?
– Да что там!
– А правда, через пампу Хунин ехать пять лет?
– Не знаю. Мы плыли по воде!
Глава двенадцатая
О том, что претерпели Гарабомбо, Бустильос, а может – и Ремихио, когда они ходили за правдой в город, прозванный жемчужиной Тихоокеанского побережья
Насчет лодки придумал я. Люди ездят в Серро верхом. Ах, бедняги! Ступают по снегу, дурачки! Нарываются на контрольные пункты. Я так и сказал Гарабомбо: «С контролем не шути! Тебя не видно, а мы что же? Сеньоры, я предлагаю плыть по воде». – «Что, что?» – «По воде, в лодке. Построим суденышко, не хуже «Конституции». Пониже Успачаги река Чаупиуаранга разделяется на два рукава. Левый идет к Уануко, правый – к Черным Кордильерам». – «Вот не знал, что реки текут и вверх! Что же люди не ездят по ним в горы?» – «А почему люди не летают? Сам понимаешь». – «А звери?» – «Какие?» – «Тигры, слоны, львы». – «Это уж дело мое». – «Веди нас, Ремихио!» Построили мы тайно суденышко. Я сам выбирал дерево в лесу компании Уарон. Старый Эспиноса собрал денег, вдовы дали еды. За постройкой следил я, назвали мы судно «Уаскар». Мало кто знает водный путь, Эрнестито мне говорит: «Чего ты бьешься, Ремихио? Плыви! Глянь, как мирно я плыву по воде». – «Нет такого пути, Ремихио». – «Нам же лучше! Пусть думают, что нету».
Старики и старухи ждали на площади, чтобы их благословить. Никак не рассветало. Важно, торжественно, благоговейно дал им Эспиноса поцеловать одежду святой Варвары. Они вышли в путь еще затемно. Плыли, пока темно, а днем прятались в пещерах. Горы перевалили за неделю. В столицу прибыли в самый зной. Под липким солнечным жаром добрались до Кантагальо. Дон Флорентино дал им письмо к своему племяннику Клементе, который ушел из Чинче в солдаты, а потом так и осел в Лиме. Дон Флорентино хранил его адрес и дал его путникам, а они взяли, чтоб не обидеть старика, хотя и не думали, что молодой Эспиноса живет все там же через пять лет. Однако в Лиме они его нашли.
Эрнестито не обманул. Эрнестито – это рыбка, которая мне все открыла. Молодец, рыбочка! Мало кто знает этот путь. Дорожка, однако! Река Чаупиуаранга течет три дня вниз, апотом – вверх. Сперва и не заметишь.
– Вам кого?
– Нам нужен дон Клементе Эспиноса.
– Зачем он вам?
– Мы привезли ему письмо от дяди, дона Флорентино.
– Вы из Чинче?
– Да, мы из Чинче.
Недоверие как рукой сняло.
– Я Клементе Эспиноса. Заходите, земляки! Как там наш благословенный край? Хороша ли жатва?
– Хороша, дон Клементе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: