Сэйтё Мацумото - Черное евангелие

Тут можно читать онлайн Сэйтё Мацумото - Черное евангелие - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Молодая гвардия, год 1967. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Черное евангелие
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Молодая гвардия
  • Год:
    1967
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сэйтё Мацумото - Черное евангелие краткое содержание

Черное евангелие - описание и краткое содержание, автор Сэйтё Мацумото, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Черное евангелие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Черное евангелие - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сэйтё Мацумото
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да нет же, нет! И из-за такой ерунды вы среди ночи поднимаете людей с постели? Безобразие!

— Но мы хотим…

— А мне наплевать на то, что вы хотите. Убирайтесь-ка подобру-поздорову, а то я на вас собак спущу!

И Ясуко спустила собак. Раздалось страшное рычание. Журналистов как ветром сдуло.

Она вернулась в дом. Отец Билье уже был в сутане.

— Ты что, уходишь?

— Да, — с раздражением ответил Билье. — И кажется, долго сюда не приду.

— Почему?

— Сама должна понимать. Эти пройдохи повадились неспроста. Ты знаешь, что Торбэка вызвали в департамент полиции?

— Боже мой!

— Все же решились на этот шаг. А эти нюхом все чуют… — Отец Билье возбужденно зашагал по комнате. — Но ничего, война так война! У нас есть крупные козыри.

14

Над городом повис дождь.

Изредка рассекая ночную темноту светом фар, проносились автомобили. С третьего этажа был хорошо виден черный мокрый асфальт и низкие крыши ближайших домов.

Ланкастер с сигаретой в зубах смотрел на улицу, приподняв край шторы. В комнате свет не горел — пусть думают, что его нет дома.

Он довольно долго стоял у окна. Улицу покрывал мрак, лишь один ресторан у перекрестка был освещен.

Перед входом в ресторан висели красные китайские фонарики, внутри помещения все ослепительно сияло. Видно было, как по залу движутся фигуры посетителей. У подъезда стояли четыре комфортабельные машины.

Однако внимание Ланкастера привлекал не ресторан. Внизу, на противоположной стороне, торчал на одном месте какой-то человек. Низенький крепыш, японец. Он был без зонтика и стоял под карнизом крыши, будто пережидая дождь. Проезжавшие мимо свободные такси не останавливал. Не похоже, что он кого-то ждал. Просто стоял на месте и время от времени посматривал вверх.

Ланкастер отошел от окна и сел в кресло. В квартире была полная тишина. Сюда не проникали никакие звуки. Ланкастер прислушался. Нет, па лестнице тоже тихо. Сигарета погасла, он положил ее в пепельницу и поднялся.

Он снова подошел к окну в угловой комнате и посмотрел вниз. На противоположной стороне находился антикварный магазин. В глубине витрины виднелась позолоченная ширма, а перед ней — старинные японские доспехи, кувшины, чучело сокола, китайские фарфоровые блюда.

Дождь не прекращался.

Перед этой витриной тоже торчал какой-то тип в поношенном дождевике. Он был худощав и на редкость высок для японца.

Глаза Ланкастера так и впились в него. По переулку машины проезжали чаще, и в быстро мелькавшем свете фар неподвижная фигура сыщика была хорошо видна. Он стоял здесь уже больше часа.

Ланкастер презрительно усмехнулся.

Отойдя от окна, он снова закурил, потом поднял телефонную трубку и набрал номер. Все это он проделал, не включая света.

В телефоне послышался чей-то голос. Ланкастер прикрыл трубку ладонью.

— Говорит Ланкастер, — сказал он приглушенным голосом. — Отец Билье у себя?

— Отца Билье сейчас нет.

— Когда он будет?

— Точно не знаю, но…

Когда прозвучало это «но», голос в трубке вдруг ослаб, провалился куда-то далеко-далеко.

Ланкастер настороженно замолчал.

— Алло, алло! Точно не знаю, но думаю, что часов в десять-одиннадцать он будет уже дома. Ему передать, что вы звонили?

Голос продолжал звучать откуда-то издалека, Ланкастер не отвечал. Он уставился в одну точку и, казалось, проверял свой слух.

— Алло, алло! — взывала трубка.

Ланкастер, ничего не сказав, повесил трубку. Некоторое время он не снимал руки с телефона.

Во время разговора голос куда-то пропадал.

Ланкастер смекнул, что это значит. До сих пор его, кажется, никогда не подслушивали. Он стал припоминать свои телефонные разговоры, которые вел в последнее время с отцом Мартини и отцом Билье. Да, припоминалось, раза два или три такое уже было. Значит, подслушивают уже давно.

Ланкастер поднялся со стула и снова подошел к окну. Тот, у антикварного, все еще не уходил. Засунув руки в карманы, он внимательно разглядывал витрину.

Вдруг па лестнице послышались голоса. Ланкастер, стиснув зубы, посмотрел на дверь. Раздались смех и женский голос. Говорили по-японски. Потом все стихло.

Он хрустнул пальцами. Чертовщина какая-то! Это же соседка-актриса вернулась со своими друзьями.

Ланкастер подошел к первому окну. Человека, стоявшего под карнизом, уже не было. Тогда он слегка приоткрыл дверь и прислушался. На площадке, кажется, никого нет. Он широко распахнул дверь, вышел из квартиры и стал спускаться по лестнице вниз. На первом этаже находился небольшой уютный бар.

В баре сидели несколько японцев и одна европейская чета.

Ланкастер, оглядев бар, уселся перед стойкой.

— Добрый вечер, господин Ланкастер, — поклонился ему бармен. Коммерсант, живший на третьем этаже, считался здесь хорошим клиентом.

— Виски с содовой! — сказал Ланкастер.

— Сию минуту. Погода-то какая отвратительная! — сказал бармен, поглядев на улицу. По стеклянным дверям стекали струйки дождя.

Ланкастер пил виски не спеша, укрывшись от посторонних взглядов газетой.

— В такой дождь куда пойдешь? — продолжал бармен, очевидно желая занять клиента беседой.

Но Ланкастер не отвечал. Он медленно тянул свой напиток.

— Еще одно! — отрывисто бросил он бармену.

Получая второй бокал, Ланкастер чуть склонился к стойке и прошептал:

— Человек, который сидит там, в углу, ваш постоянный клиент?

Бармен обернулся, посмотрел и отрицательно покачал головой:

— Нет. Я его не знаю.

— Что, в первый раз появился?

— Да нет, уже третий день заходит, но почти ничего не заказывает, одним кофе пробавляется.

Ланкастер посидел еще несколько минут, допил виски и расплатился.

— Спасибо, — улыбнулся он бармену и направился к выходу.

Лестницу, ведущую наверх, к квартирам, от бара отделяла стеклянная перегородка, так что с первого лестничного марша бар был виден как на ладони.

Поднимаясь, Ланкастер оглянулся. От него не укрылось, что японец, сидевший в углу за чашкой кофе, поспешно отвел глаза в сторону. Вон оно что!

Он усмехнулся краешком рта.

Его комнаты по-прежнему утопали в темноте. Он подошел к окну. Человек, стоявший перед антикварным магазином, еще был там, но ему, очевидно, надоело разглядывать витрину, и теперь он «дежурил» на углу перекрестка.

Вдруг неожиданно зазвонил телефон.

Ланкастер подошел к аппарату и несколько секунд молча смотрел на него.

Наконец он протянул руку и поднял трубку. Однако говорить стал не сразу.

Его спрашивал знакомый голос на родном языке.

— Да, Ланкастер слушает, — наконец ответил он.

— О господин Ланкастер! Это я, вы меня узнаете?..

— Да. Но себя не называйте.

— Что-нибудь случилось?

Хриплый густой бас, конечно же, принадлежал отцу Городи, который жил в Осака. Ланкастер не мог ошибиться, ведь они вместе «работали» еще с тех пор, когда отец Городи служил на Сибуя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сэйтё Мацумото читать все книги автора по порядку

Сэйтё Мацумото - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Черное евангелие отзывы


Отзывы читателей о книге Черное евангелие, автор: Сэйтё Мацумото. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x