Селия Бреттон - Каинова печать
- Название:Каинова печать
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Международный журнал «Панорама»
- Год:2000
- ISBN:5-7024-1003-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Селия Бреттон - Каинова печать краткое содержание
Попав в автомобильную катастрофу, главный герой романа на какое-то время утрачивает память. Он забыл не только то, что до аварии был обручен и собирался жениться, но даже и свое имя. Страстно влюбленная в него невеста настаивает на регистрации брака прямо в больнице, где он находится после случившегося с ним несчастья. Происходит бракосочетание, и у молодых людей начинается медовый месяц, вернее его видимость. Но есть человек, который все это устроил. Человек, у которого имеются веские причины сделать мужчину мертвецом, а женщину вдовой…
Каинова печать - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А сейчас давай покопаемся в тех вещичках, которые ты подобрала для медового месяца.
— Вот. — Карла вытащила из-под кровати большую синюю сумку. — Знаешь, я бы не возражала, если бы мне намекнули, куда мы с Кларком собираемся.
— У тебя будет медовый месяц, детка! — рассмеялась Сьюзи. — Все, что тебе требуется, это одежка, в которую легко влезть и еще легче выскочить! — Она одобрительно присвистнула, заметив нераспакованные целлофановые пакеты с отделанным кружевом нижним бельем. Карла высыпала на пол все содержимое сумки. Там было много чего, в том числе и пара костюмов из немнущейся ткани.
— Зачем тебе столько барахла? Ты же развлекаться едешь, а не брать уроки. Ты взяла какие-нибудь джинсы? Шорты?
— Нет.
— Ладно, подыщем что-нибудь. — Сьюзен кинула сумку поверх кучи одежды, лежавшей на кровати. — Не волнуйся, моя радость, примеришь потом. А вот это, наверное, от мамочки. — Она передала Карле пакет с австралийским штемпелем. — Марк предлагал слетать за ней, но доктор не разрешил. Сказал, еще рано.
— Ах! Ох! — Из пакета выскользнула изысканная подвязка, отделанная голубым кружевом. Там же была маленькая карточка: «Карла, как только я поправлюсь, немедленно приеду в Англию. Самые сердечные поздравления и пожелания тебе и Кларку ко дню вашей свадьбы. С любовью, Лори».
— Как мило… — Карла повесила подвязку на угол зеркала, несколько растерявшись от столь экстравагантного подарка.
Затем она примерила новые золотые сережки в виде филигранных колечек и стала совершенно очаровательной.
— Сьюзи, они тебе нравятся?
— Здорово… Кстати, а майки ты купила?
— Только одну. — Карла поменяла колечки на пару простых сережек из белого металла, сморщила носик и снова надела золотые. — Эти мне нравятся больше!
— Купи еще. — Сьюзен добавила этот пункт к списку того, что надо было сделать до субботы, и прикрепила листок к стоявшему на столе зеркалу в сосновой раме. Только два пункта в этом длинном списке были написаны рукой Карлы: «взять контактные линзы» и «починить ремешок у часов». Сьюзен быстро вернула в гардероб все прелестные платья, которые вынула невеста, а затем уселась помогать Карле распаковывать нижние юбки. — Еще пара джинсов, и ты готова!
— Ты ведь знаешь, куда я еду, правда?
— Сюрприз. — Сьюзен подняла отделанную кружевами почти прозрачную комбинацию из дымчато-голубого шелка. — Ну и ну! Похоже, ты настоящая фанатка нижнего белья! — Она кивнула на фланелевую ночную рубашку, лежавшую на подушке.
— Хотя бы намекни, Сьюзи! — взмолилась Карла.
— Клянусь, точно не знаю.
— Хоть здесь или за границу?
— Не знаю. — Сьюзен одним глотком допила вино и снова наполнила бокалы.
— Нет, знаешь!
— Шорты. И возьми еще несколько коротких юбок. Вдруг погода будет хорошая…
— Ну скажи! Мне что, собираются устроить медовый месяц в палатке?
— Обещаю, что в палатке ты не окажешься. — Видя, что Карла по-прежнему сомневается, она добавила: — Все зависит от Марка. Он хочет сделать вам свадебный подарок.
— Ах! — Карла слишком плохо знала старшего брата Кларка, чтобы строить догадки. Она задумчиво потягивала вино, чувствуя, как хмель сладко и мягко перекатывается внутри. В конце концов, какая разница, куда ехать? Лишь бы они с Кларком остались одни.
— Шорты? Мини-юбки? — очнулась Карла. — Сьюзи, с такими куриными окорочками, как у меня, можно носить только миди!
— Прелестные ножки. — Сьюзен скрестила руки на груди и покачала головой. — Кстати, Кларк обожает куриные окорочка, так что пользуйся ситуацией.
Карла колебалась, по-прежнему готовая вычеркнуть из списка вызывающий пункт. Потом она улыбнулась Сьюзен и бросила ручку на кучу разноцветных заколок и конфетных оберток — свидетельств ее слабости.
— Я все еще не верю, что это случится.
— Знаю. — Сьюзен вынула из целлофана последние вещи и положила их в сумку. — Даже Марк говорит, что с тех пор, как Кларк встретил тебя, он сильно изменился к лучшему.
— Правда? — промолвила Карла. Она находилась на верху блаженства, по какой бы шкале это ни измерялось.
— Да. Уж поверь мне, подруга: если так говорит Марк, это кое-что значит. Наш Марк никогда не треплется. — Сьюзен умолчала о том, что Марк был сильно удивлен выбором брата. Пусть удивляется. Привык к таким же сногсшибательным девицам, как и он сам…
Они подняли бокалы.
— За твое будущее, Карла.
— Ну, до дна! — Карлу охватило волнующее ощущение радости жизни.
Обе рассмеялись и выпили. Сьюзен снова принялась за прическу Карлы, чтобы довести ее до совершенства.
— Ик… Кажется, я слегка перепила, — заметила Карла.
Она встала, покачнулась, снова упала на кровать, но тут же упрямо поднялась на ноги. Схватила расческу и, держа ее как микрофон, лихо изобразила рок-н-ролл. Ее голос, оказавшийся неожиданно сильным, заглушил включенное радио. Закончив, она сделала комичный поклон.
— Здорово, черт побери! — Захмелевшая Сьюзен захлопала в ладоши; ее движения были слишком размашистыми. — Я и не знала, что ты умеешь петь!
Восторги Сьюзен прервал громкий стук в дверь.
— А вдруг это Кларк? — Карла села на кровать и завернулась в простыню. — Я не хочу, чтобы он видел меня в таком состоянии!
— Замолкни. — Сьюзен перегнулась через подоконник. — О-го-го! Кто это там?
Женщина в полицейской форме отошла от двери, чтобы ответить на вопрос. Рядом с ней стоял второй полицейский, мужчина.
— Мисс Карла Бруни?
— Да, она здесь. Вся в хлопотах перед свадьбой…
— Если можно, мы бы хотели переговорить с ней.
— Минутку! — Сьюзен сдвинула брови, став похожей на старшего брата, и повернулась к Карле. — Кларк прислал двух полицейских, чтобы бдеть за тобой! — Она поперхнулась от смеха и помогла подруге подняться, шутливо поправив на ней простыню так, словно это была фата. — Я буду держать эту штуку, чтобы ты не навернулась с лестницы. Обмотайся ею на тот случай, если жених прячется за оградой. Ты еще не знаешь, на что он способен!
— Да он сейчас за много миль отсюда. Звонил утром, чтобы убедиться, жива ли я после вчерашнего…
Весь торжественный путь вниз Сьюзен хихикала.
— Дудки! Он наверняка хочет проверить, не сбила ли я тебя с пути истинного!
— Чем могу служить? — Тону Карлы могла бы позавидовать профессиональная актриса. Она была уверена, что полицейские в ответ запоют, замашут веерами и выкинут что-нибудь смешное.
— Вы не будете возражать, если мы войдем в дом?
— Конечно, не буду. Через три дня я выхожу замуж, а сейчас готовлюсь. — Она подняла почти пустой бокал, но увидела, что полицейские как то странно переглянулись, и ее улыбка увяла. Что-то здесь не так…
— Мисс Бруни, можно войти? Речь идет о Кларке Уайтхеде. Он попал в аварию и сейчас находится в больнице.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: