Линвуд Баркли - Не отворачивайся
- Название:Не отворачивайся
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-083076-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линвуд Баркли - Не отворачивайся краткое содержание
Теплый летний день. Парк развлечений «Пять вершин». Но отдых вместе с семьей оборачивается для журналиста Дэвида Харвуда настоящим кошмаром. Исчезает маленький сын, а пока его ищут, пропадает жена Джан. И найти ее не удается ни Дэвиду, ни полиции. Ее похитили? Она сбежала от семьи? Ее убили? Полиция не может найти ответ ни на один из этих вопросов. Дэвид, не раз проводивший журналистские расследования, начинает искать ответы в прошлом своей жены и вдруг понимает, что никогда по-настоящему не знал ее…
Не отворачивайся - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И кто это мог быть?
— Не знаю. Тогда я решил, что кому-то стало известно о нашей встрече. Поэтому женщина и не приехала. Испугалась.
— Но теперь у вас есть другая версия?
— Ну, после того как познакомился с мнимыми родителями Джан и придумал эту версию с защитой свидетелей, мне начало казаться, будто кто-то следит за женой. Вот почему она исчезла.
Дакуэрт наконец глотнул кофе и улыбнулся.
— Вы не поверите, но кофе замечательный. У нас тут есть один парень: занимается расследованием ограблений со взломом, — так он варит, наверное, самый лучший кофе в мире. Так что и в полиции тоже есть кое-что хорошее. Может, хотите чашечку?
— Нет, спасибо.
— Жена знала о цели вашей поездки?
— Я сказал ей то же, что и вам: еду встретиться с этой женщиной.
— Которая собиралась передать вам компромат на членов городского совета.
— Да.
— Надеюсь, вам не трудно будет переслать мне ее письмо?
— Я его удалил.
— Почему?
— Не хотел оставлять такое письмо в редакционном компьютере, где его могли прочитать. Дело в том, что далеко не все в газете разделяют мой энтузиазм по поводу данного материала.
— Вот как?
— Да. Его, конечно, напечатают, но только если он будет серьезно обоснован. То есть подкреплен неопровержимыми доказательствами.
— Вы помните адрес ее электронной почты?
— Случайный набор цифр и букв. Вы знаете, в «Хотмейле» такое возможно.
— Ясно. — Дакуэрт внимательно посмотрел на меня. — Какой марки был преследовавший вас автомобиль?
— Темно-синий «бьюик» с тонированными стеклами. Четырехдверный седан. Номер штата Нью-Йорк. Но он был почти весь заляпан грязью.
Дакуэрт кивнул.
— Я по вашему лицу вижу, что вы не верите ни единому моему слову! — воскликнул я. — Но так оно и было. Это можно проверить. Поговорите с владельцем магазина: его, кажется, зовут Тед. Джан заходила к нему купить воды. Вероятно, он ее запомнил.
Дакуэрт вскинул руки.
— Успокойтесь, пожалуйста. Я верю, что вы там были. Верю.
— Так в чем проблема?
— Когда вы решили ехать домой?
— Примерно в половине шестого, когда понял, что женщина не появится.
— И жена тоже с вами вернулась?
— Да.
— Останавливались где-нибудь по пути?
— Только у дома моих родителей — забрать Итана.
— Жена тогда находилась с вами?
— Нет, — ответил я.
— Простите, я что-то не понимаю, — проговорил детектив, не сводя с меня глаз. — Что же получается? Вы утверждаете, что обратно из Лейк-Джорджа поехали вместе, а когда остановились по пути забрать сына, то почему-то жены в машине уже не было.
— Дело в том, что сначала я отвез Джан домой. У нее в дороге разболелась голова, и она сказала, что хочет полежать. Не исключено, что она сослалась на недомогание, чтобы не встречаться с моими родителями. Она их недолюбливает.
— Но ведь дом родителей по пути к вашему дому? Значит, вам пришлось проехать мимо, а затем вернуться, чтобы забрать сына.
— Верно. Но мои родители… как это сказать… ну… они разговорчивые. И наверняка сочли бы невежливым не подойти к машине и не пообщаться с Джан. Она была не в настроении, поэтому я отвез ее домой. Но к чему вы клоните? Считаете, что я оставил жену в Лейк-Джордже?
Дакуэрт не ответил, и я завелся:
— Может, мне привезти сюда своего сына Итана? Чтобы он засвидетельствовал, что его мама в тот день находилась дома?
— Нет нужды, — произнес Дакуэрт. — Не надо вмешивать в это дело вашего четырехлетнего сына.
— Почему? Ему вы тоже не поверите? Потому что он ребенок? Или решите, что я его подговорил?
— Я никогда не заявлял ничего подобного. — Дакуэрт сделал еще глоток кофе.
— Тогда остается Тед, владелец магазина в Лейк-Джордже.
Детектив махнул рукой:
— Тут нет проблем, мистер Харвуд: он опознал вашу жену, подтвердив, что в указанное вами время она действительно была в магазине, — но ваша жена сказала Теду такое, над чем следует задуматься.
— Не понял?
— Она заявила, что понятия не имеет, что у вас на уме, куда вы ее везете и зачем. Мол, вы только намекнули, что намерены сделать ей сюрприз.
Я остолбенел.
— Чушь! Джан прекрасно знала, куда мы едем и зачем. А этот ваш Тед — лгун.
— Зачем ему врать?
— Понятия не имею, но это неправда: Джан не могла сказать такое. Просто не могла.
— А то, что она говорила, что без нее вам с сыном было бы лучше, тоже ложь? Или нет?
— О чем вы?
— О том самом, мистер Харвуд. Значит, вы отрицаете, что она вам говорила такое?
— Мы ужинали в ресторане две недели назад. И Джан вдруг стала нести какую-то ерунду. Что-то вроде того, что я был бы рад, если бы смог как-то избавиться от нее. Причем повысила голос, так что ее могли услышать посторонние. Но о том, что я желаю ей смерти, речи не было. И Джина тоже врет, если заявляет, будто слышала, как Джан говорила, что я хочу ее смерти. И все это объясняется только депрессией.
— Кстати, о депрессии. Очень странно, что на нее обратили внимание лишь вы один.
Я ошарашенно посмотрел на него.
— Поговорите с доктором Сэмюэлсом. Он вам расскажет.
Дакуэрт грустно улыбнулся.
— Ваша жена не была на приеме у доктора Сэмюэлса.
— Этого не может быть. — Я повысил голос. — Позвоните ему.
— Зачем звонить? Я с ним встречался. И он подтвердил, что Джан Харвуд не обращалась к нему с жалобами на депрессию.
Не сомневаюсь: в тот момент я был похож на умственно отсталого — сидел, уставившись на детектива с открытым ртом. Для полной картины не хватало только стекающей слюны. Наконец мне удалось выдавить:
— Невероятно.
Через пару секунд я сообразил, что Джан вполне могла мне солгать, что ходила к доктору, чтобы я от нее отстал. Но этот придурок из магазина в Лейк-Джордже определенно болтает какую-то чушь.
— То есть, по-вашему, лгут все, — проговорил Дакуэрт, словно читая мои мысли. — А камеры наблюдения и компьютеры в парке «Пять вершин» тоже лгут?
— Вы имеете в виду недоразумение с билетами? — уточнил я.
— Мистер Харвуд, почему с карточки вашей жены оплачены только два билета — взрослый и детский? Вот вы задумались, а я отвечу: это случилось потому, что вы заранее знали, что жены с вами не будет. Достали карточку из ее сумки, сделали заказ и положили обратно.
— Билеты заказывала Джан, — возразил я. — И она была в парке. Непонятно, почему так случилось с билетами. Может, когда Джан направилась к машине за рюкзачком, она вспомнила, что забыла заказать на себя билет, и купила его в кассе?
— Но у них не отмечено, что она входила в парк или выходила оттуда.
— Видимо, там что-то неисправно, — сказал я и начал стучать пальцами по столу. — Теперь ясно, куда вы клоните. Совсем не в ту сторону. Я вам рассказал о встрече с людьми, которые значатся в свидетельстве о рождении как ее родители. А оказывается, что их дочь погибла в детстве. Вот что вам надо проверить. А вы чем занимаетесь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: