Джейн Кейси - Пропавшие
- Название:Пропавшие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-083630-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейн Кейси - Пропавшие краткое содержание
Первый ребенок исчез шестнадцать лет назад…
Старший брат Сары Финч вышел поиграть — и исчез. Никто больше не видел его — ни живым, ни мертвым…
Второй ребенок пропал недавно…
Двенадцатилетняя Дженни Шепард не вернулась домой. А Сара Финч — ее учительница — обнаружила тело девочки в лесу.
Два исчезновения. Одна свидетельница. Один преступник?
В том, что Дженни стала жертвой жестокого преступления, нет сомнений. Но Сара — единственная кому приходит в голову: а что, если убийца ее ученицы — тот же человек, который когда-то был связан с исчезновением ее брата?
Сара начинает собственное расследование. Полиция смеется над ее подозрениями. А кто-то следит за ней и готовится остановить, как только она подойдет к истине слишком близко.
Пропавшие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Все, над чем он работал, было преступно. Все, над чем он работал, он получал в результате страданий твоей подруги.
— Да не страдала она, — мрачно сказал Пол. — Она хотела помочь. Она сама решила там быть.
— Мне очень трудно в это поверить, — возразила я, не сдерживая гнева. — В любом случае, если уж это была такая хорошая работа, вы без труда нашли бы новую девочку взамен Дженни. Уверена, Дэнни мог бы кого-нибудь уговорить.
— Да, но она-то идеально подходила, Дженни… у нее оказалась нужная внешность, и она знала вас. Ему никогда больше так не повезло бы.
Я вздрогнула.
— Что ты имеешь в виду? Почему знакомство со мной имело значение?
— Дэнни ну вроде как одержим вами. — Пол засмеялся. — Он заставлял Дженни распускать волосы, поскольку именно так вы носили волосы в ее возрасте. Он и одеваться ее заставлял, как вы. В такую одежду, какую, он помнил, носили вы… футболки и все такое. Он покупал одежду для Дженни, делал ей неожиданные подарки, и она носила это у нас. Она не могла забрать эту одежду домой, боялась, что родители увидят. Она не знала, что это из-за вас. Но он всегда приставал к Дженни, чтобы она о вас рассказывала — что вы говорили в школе, в каком настроении были. Ему все казалось мало. Она так от этого бесилась.
— Почему я так занимала твоего брата? — с трудом произнесла я. — Мы много лет даже не разговаривали. Он меня не знает.
— Он много чего знает, — уверенно заявил Пол. — Он постоянно за вами наблюдал… понимаете, следил, как вы приходите и уходите, чтобы с вами все было в порядке. Хотел знать все, что имело к вам отношение. Ну, в общем… — И краска начала проступать у него на лице. — Он говорил, что влюблен в вас.
Последняя фраза была произнесена негромко, хрипло, и мне показалось, что я ослышалась. Я посмотрела на полицейских. Викерс кивнул мне, побуждая продолжать. Блейк поднял брови. Стало быть, они тоже это слышали.
— Он не может, — категорически заявила я, обращаясь к Полу. — Нельзя любить того, кого не знаешь.
— Он любит, — с уверенностью возразил Пол. — Просто любит. Он много лет в вас влюблен.
В голове у меня вспыхнула картинка.
— В гостиной у вас стоят полки. На них лежат самые разные предметы: случайные вещи, например, ключи, ручка, старые открытки — короче, разный хлам. Такие вещи на полках обычно не держат.
Пол кивал.
— Дэнни называет это выставкой своих трофеев. Все эти вещи по-настоящему для него важны. Он держит их там, и мне не разрешается входить туда: думает, что я их как-то испорчу, — но я рассматриваю их, когда он на работе, и я никогда ничего не попортил.
— Пол, немало вещей на этих полках принадлежит мне. Ты знаешь, как они туда попали?
— Их раздобыла для него Дженни. — Он говорил об этом как о чем-то само собой разумеющемся. — Она тащила все, что могла, с вашего стола или из вашей сумки, когда была в школе. Обычно она старалась прийти в класс раньше всех, и пока находилась там одна, искала вещи для Дэнни.
Я вспомнила, как однажды пришла в свой класс в обеденный перерыв и застала там Дженни, за полчаса до начала урока английского языка. Я, кажется, даже пошутила насчет этого. Я-то думала, она настолько увлекается английским, так жаждет учиться и ей нравятся мои уроки. Еще одна моя ошибка.
Я ничего не сказала, а Пол вздохнул.
— Все теперь полетело к чертям, да? Мы все старались угодить другим людям. Дженни делала эти видеозаписи и таскала вещи, потому что хотела произвести впечатление на Дэнни. Я мирился с этим, так как мог постоянно ее видеть. — Он умоляюще на меня посмотрел. — Она не появлялась бы у нас только ради меня. Думаю, она старалась только из-за Дэнни. Но даже если она бывала у нас не из-за меня, это не имело значения.
— Получается, она приходила к вам, чтобы увидеться с Дэнни, а ты из-за нее помогал.
— Для него она сделала бы все, что угодно. А я ради нее сделал бы все на свете. Я знаю, вы не понимаете, но Дэнни… Дэнни готов был на все, только бы быть поближе к вам. Все эти деньги, которые он зарабатывал… он копил, чтобы купить дом. Приобрести хорошую машину. Он собирался за вами ухаживать. Он только о вас и говорил.
Никто ничего не сказал. Внезапно стало ясно, почему Пол так отчаянно желал мне помочь, почему доверял мне настолько, что рассказал, чем занимались они с братом. Дэнни хотел защитить меня снова, подумала я с дрожью, загоняя мучительное воспоминание назад, в самые темные уголки сознания. Пол просто изо всех сил старался помочь брату, как обычно. Интересно, почему в больницах всегда так жарко. Воздух в комнате вдруг стал невыносимо густым и влажным.
В этот самый момент в дверь тихонько постучали. Блейк поспешно открыл и, высунувшись в коридор, с кем-то зашептался. Я заметила мощную голову: мой старый друг, дежуривший у палаты Джеффа. При мысли о Джеффе я почувствовала себя немного виноватой. Я совершенно не вспоминала о нем весь день. Разумеется, у меня и своих проблем хватало.
Пол откинулся на подушки, глядя в окно. Викерс встал и медленно, рассеянно оттянул пояс брюк. Я поняла: он целиком сосредоточился на разговоре у двери и, вероятно, совершенно забыл о моем присутствии. Социальный работник продолжала сидеть все с тем же добродушным выражением. Похоже, она ничего не слышала из признаний Пола. Как, подумалось мне, можно сидеть и слушать, ничего не испытывая, это непринужденное перечисление безрадостных и отвратительных подробностей преступлений, совершенных братьями? Конечно, гнев не идеальная реакция для социального работника, но как-то обозначить свое отношение было бы неплохо.
Блейк закрыл дверь и, как будто в комнате никого больше не было, сказал Викерсу:
— Дело сделано.
Викерс издал негромкий звук горлом: удовлетворенное мурлыканье большой кошки, настигшей свою добычу. Он повернулся к Полу:
— Мы оставляем вас в покое, молодой человек. Выздоравливайте и ни о чем не переживайте.
И смысл, и тон этих слов были доброжелательными, но не произвели на Пола никакого впечатления. Он закрыл глаза, отгораживаясь от нас. Я невольно подумала, что Викерс ошибся — у Пола были все основания переживать. Интересно, как они собираются решать его дело: будут судить или, принимая во внимание его возраст и сотрудничество, просто отдадут под опеку. Присматривать за ним было больше некому. К добру ли, к несчастью ли, но он остался один.
Видя, что меня они с собой не берут, я вскочила и последовала за Викерсом, который выходил из палаты по пятам за Блейком.
Оказавшись в коридоре, я увидела там трех полицейских, стоявших тесной группой. Я мягко закрыла за собой тяжелую дверь и стала ждать, пока они закончат. Бычья Шея получал указания, внимательно кивая, а Викерс говорил слишком тихо, и я ничего не разобрала. Через пару минут коренастый полицейский отделился от группы и, проходя мимо меня в палату Пола, пробормотал «извините». Смена караула, поняла я, что означало: у Викерса и Блейка есть дела поинтереснее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: