Артур Рив - Неуловимая Констанция Данлап

Тут можно читать онлайн Артур Рив - Неуловимая Констанция Данлап - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Эксмо, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Неуловимая Констанция Данлап
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    978-5-699-66473-3
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Артур Рив - Неуловимая Констанция Данлап краткое содержание

Неуловимая Констанция Данлап - описание и краткое содержание, автор Артур Рив, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Констанция Данлап была рождена не для тихой жизни. В ее крови гуляет вирус тяги к приключениям и аферам, а острый ум и смекалка позволяют ей проворачивать совершенно невероятные комбинации. Ей нравится преступать черту закона — это горячит ее сердце. Конек Констанции — финансовые махинации. В конце концов, в эпоху американского «дикого капитализма» воруют все — и далеко не все попадаются на воровстве. Детектив Драммонд придерживается иного мнения, но Констанцию это не волнует. И не учите ее жить! Этот мир, в котором жулики зачастую бывают честнее, чем служители закона, задолжал ей. Настала ему пора заплатить ей по счетам…

Неуловимая Констанция Данлап - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Неуловимая Констанция Данлап - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артур Рив
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Добрый вечер, мистер Касуэлл. Надеюсь, вы простите меня за то, что я попросила вас заглянуть. Как вы знаете, я знакома с вашей женой… Может быть, я знаю ее даже лучше, чем вы сами.

— Не лучше, — поправил он, казалось поняв, что Констанция стремится к полной откровенности. — Достаточно плохо уже то, что она связалась с Уолл-стрит. Но что вы скажете — вы, деловая женщина — насчет того, что она спуталась с какой-то провидицей? И не только с ней?

Этими словами муж Милдред заставил Констанцию защищаться.

— Разве вы сами никогда не видите снов? — ответила она вопросом на вопрос.

Мгновение мистер Касуэлл смотрел на нее так, будто сомневался в ее рассудке.

— Великий боже! — с отвращением воскликнул он. — Вы тоже не считаете это полным бредом?

— Но все-таки скажите. Вы видите сны? — настаивала она.

— Господи, ну конечно, вижу, — раздраженно ответил он. — И что с того? Я не руководствуюсь в своих поступках какими-то там снами.

— А вам когда-нибудь снилась Милдред?

— Иногда, — нехотя признался он.

— А другие… э-э… женщины? — настаивала Констанция.

— Да, порой и другие снились. И что с того? Над своими снами я не властен, управлять ими не могу. А вот поступками своими могу управлять — и управляю.

Констанция и не ожидала от своего гостя предельной честности, но все-таки сказанного им оказалось вполне достаточно. В его тоне слышались слабые нотки ревности, яснее слов говорившие о том, как мистера Касуэлла выводит из себя то, что его жене пришлось искать сочувствия на стороне.

«К счастью, он ничего не знает о новых теориях сновидений», — подумала Констанция.

— Миссис Данлап, поскольку вы были со мной откровенны, я должен ответить вам тем же. Думаю, такая разумная женщина, как вы, поймет, в какое неприятное положение меня поставила жена.

С этими словами мистер Касуэлл вытащил из кармана несколько тонких листков с машинописным текстом. Он не смотрел на листки, видимо зная текст наизусть. Констанция и без пояснений поняла, что это ежедневные отчеты из детективного агентства, в котором работает Драммонд.

Пока супруг Милдред собирался с духом, готовясь познакомить ее с уликами, Констанция не сводила с него изучающего взгляда. Нельзя было позволить ему занять позицию обвинителя — и она заговорила серьезно и настойчиво, хотя и негромко:

— Мистер Касуэлл, не будьте так уверены, что сны не имеют никакого отношения к реальной жизни. Прежде чем вы зачитаете эти рапорты от мистера Драммонда, дайте мне закончить.

От удивления Форест Касуэлл чуть не выронил листки.

— Сны, — продолжала Констанция, торопясь закрепить преимущество неожиданности, — выражают желания человека, как подавленные, так и выраженные. Если сон отражает подавленные желания, их исполнение во сне искаженное или замаскированное. Причина снов вашей жены — вы сами. Во сне она ощущает тревогу, а согласно воззрениям современных психологов, досконально, на научной основе изучающих сновидения, страх и тревога означают любовь подавленную или тайную.

Она помолчала, чтобы следующие слова прозвучали более весомо, радуясь, что гость следит за ходом ее рассуждений.

— Ясновидица докопалась до истины. Со стороны Милдред было не очень благоразумно пойти к ней, но как знать, кого стоит больше винить в этих визитах — вашу жену или вас? Эта провидица, притворившись другом Милдред, играла на струнах ее одинокого сердца, а вы натягивали их до тех пор, пока они не начали вибрировать. А потом явился ваш драгоценный приятель Драммонд, и он, без сомнения, наговорил обо мне много лжи. Вот посмотрите!

Констанция бросила на стол сигарету, которую сумела стащить у мадам Кассандры.

— Закурите — и поймете сами.

Мистер Касуэлл неловкими руками разжег сигарету, сделал пару затяжек, сморщился, нахмурился, загасил ее о каминную полку и подозрительно спросил:

— Что это?

— Гашиш. События не развивались так быстро, как этого хотелось бы мадам Кассандре и Драммонду. Провидица подкрепляла свои трактовки снов наркотиком, заметив, что он оказывает влияние на темперамент. Более того, — Констанция подалась к Касуэллу и встретилась с ним глазами, — мадам Кассандра работала заодно с брокером, как и многие другие подобные ей обманщики. Уж не знаю, рассказал вам об этом Драммонд или нет, но он был в курсе всего происходящего. И он был знаком с пройдохой по имени Дэвис.

Констанция увидела, какой эффект произвели ее слова. Она знала, что мистер Касуэлл приберегает Дэвиса для финального хода, и поняла, что выбила оружие из рук мужа Милдред, обратив против него самого.

— Нечестная парочка была только рада, когда Драммонд обратился к ним за помощью. И вот пожалуйста — трое против бедной хрупкой женщины… Нет, четверо, включая вас самого. Возможно, Милдред сглупила. Но в этом меньше позора, чем в том, чтобы бросить ее без всякой поддержки… Без поддержки человека, на защиту которого она имела полное право рассчитывать. Женщина, обуреваемая неясными для нее самой страстями, почти без денег… одна… Я не могла не вмешаться. Я знала ее сны. Я их изучила.

Касуэлл слушал, не скрывая своего изумления.

— Вы опасная женщина. От вас не ускользает ни одна мелочь! — воскликнул он.

Очевидно, Драммонд подслушивал под дверью, тоже не упуская ни единого слова Констанции.

И вот прозвенел дверной звонок, а когда хозяйка открыла, детектив шагнул в комнату, наверное желая поддержать своего клиента, если тот даст слабину.

Встретившись взглядом с Констанцией, Драммонд высокомерно улыбнулся, собираясь заговорить. Но ему не дали времени даже на то, чтобы поздороваться.

— Велите ему рассказать правду! — с пылающими глазами воскликнула Констанция. — Если он вообще на такое способен! Не ту правду, что входит в ежедневный рапорт наемного соглядатая, расписывающего только то, что хочет клиент, — а настоящую правду.

Констанция поняла, что детектив готовит на нее атаку, возможно собираясь выудить из нее ровно столько, чтобы подтвердить перед Касуэллом свои отчеты.

— Мистер Касуэлл, — начал Драммонд, — эта женщина…

— Мистер Драммонд, — перебила Констанция, шагнув к нему и потрясая окурком сигареты с наркотиком, — мне все равно, порочна я или нет, — она почти прошипела эти слова, — но у меня достаточно улик, чтобы представить их прокурору и суду присяжных и получить обвинительный акт по делу заговора некой ясновидящей и некоего биржевого спекулянта. Чтобы спасти свои шкуры, они, вероятно, расскажут все, что им известно о бесчестном человеке, который их использовал.

Касуэлл смотрел на нее, изумленный тем, как смело она бросает обвинение детективу. Драммонд отвернулся от Констанции, словно решив не обращать внимания на ее слова.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Рив читать все книги автора по порядку

Артур Рив - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Неуловимая Констанция Данлап отзывы


Отзывы читателей о книге Неуловимая Констанция Данлап, автор: Артур Рив. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x