Найо Марш - Семейка Лампри
- Название:Семейка Лампри
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:2014
- ISBN:978-5-17-081236-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найо Марш - Семейка Лампри краткое содержание
Найо Марш (1895–1982) — ярчайшая звезда «золотого века» английского детектива, автор 32 романов и множества пьес. Ее имя стоит в одном ряду с такими признанными классиками жанра, как Агата Кристи и Дороти Л. Сэйерс. За свои литературные достижения она была удостоена звания дамы-командора ордена Британской империи.
Представители эксцентричного семейства Лампри гостеприимны, дружелюбны, милы — и вечно сидят без денег. Но не унывают: всегда найдется тот, у кого можно попросить взаймы. Например, богатый дядюшка.
Однако на этот раз что-то пошло не так — и дядюшка Гэбриэл был найден убитым. А инспектору Аллейну предстоит разобраться, кто из членов «милейшей» семейки отправил старого зануду на тот свет…
Семейка Лампри - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Шампур был необходим им для шарады, — произнес Майк. — Я слышал, как Фрид кричала, что ей нужен кинжал.
— Вот как, для шарады, значит, — проговорил Аллейн. — Впрочем, это не имеет значения. Продолжай.
— Я насчет шампура подумал… — Майк осекся и с опаской посмотрел на инспектора.
— Что такое? — спросил Аллейн.
— Да я вдруг подумал… шампур — это улика?
— Уликой может быть что угодно, — ответил инспектор.
— Я знаю. Вот только…
— Ну?
— А что случилось с дядей Г.? — еле слышно спросил Майк.
Аллейн ответил не сразу.
— Его ранил какой-то бандит. Ну а потом он умер.
— Дядю ранили в глаз?
— Да, — кивнул инспектор. — И сильно повредили. Глаз у человека очень слабое место, понимаешь? Ты, случайно, боксом не занимаешься?
— Немножко. Я ют только хотел сказать…
— Что?
— Ну, насчет шампура. Понимаете, я кое-что вспомнил. Значит, я отдал подарок дяде Г. — ну, не отдал, а просто положил — и пошел в столовую, а потом проводить Гигла, так как он сказал, что уходит. А как же его не проводить, ведь он мой друг. Я, значит, посмотрел немного, как Гигл спускается вниз по лестнице, и вернулся в прихожую. А там… понимаете, я только что вспомнил — шампура уже не было.
— Майкл, — возмущенно проговорила няня, — перестань выдумывать!
— Ничего я не выдумываю. Не было шампура. Не было!
Майк посидел молча, обхватив руками колени. Затем поднял глаза:
— Мне вернуться назад? К тому месту, когда я отдал подарок дяде Г?
— Да, — кивнул Аллейн. — Вернись назад.
— Хм… значит, я вошел в гостиную. Папа и дядя стояли у камина. Ну, я говорил уже, что отдать подарок не удалось. Папа велел положить его на стол. В общем, все как-то плохо получилось.
— Что значит плохо?
— А то, что дядя Г. сильно из-за чего-то разозлился.
— Твой дядя был расстроен? Да? Ты это хотел сказать?
Майк отрицательно мотнул головой:
— Нет. Он просто кипел от злости. Вы бы видели его лицо. Просто ужас!
— Не преувеличивай, — вставила няня. — Ты снова начинаешь фантазировать.
— Да нет же, — возмутился Майк, — меня просили рассказать все подробно, вот я и рассказываю. А ты, няня, не мешай!
— Как ты разговариваешь, Майкл?
— Ладно, — примирительно произнес Аллейн. — А как ты думаешь, почему дядя разозлился?
— Мистер Аллейн, — встревоженно произнесла няня, — я думаю, на такие вопросы Майку следует отвечать в присутствии родителей.
— Да что ты, няня… — с досадой бросил мальчик.
— Я не возражаю, — ответил Аллейн. — Бейли!
Откуда-то из тени тотчас возникла фигура дактилоскописта.
— Передайте его светлости мою просьбу прийти в детскую Майкла.
— Хорошо, сэр.
— Он тоже детектив? — спросил Майк, когда Бейли ушел.
— Нет. Специалист по отпечаткам пальцев.
Мальчик встрепенулся:
— И при нем все его инструменты?
— А как же, — серьезно подтвердил инспектор. — И что было потом, когда ты ушел из гостиной?
— Ну, я пошел в столовую, поговорил с Робин. Она была там одна. Потом появился Гигл и сказал, что должен уйти, потому что дядя Г. кричит в лифте. Я пошел на лестничную площадку с Гиглом, и он стал спускаться по лестнице вниз. Когда Гигл ушел, дядя Г. стал снова звать тетю В. Я вернулся обратно, а он все вопил и вопил. Могу поспорить, что знаю, почему дядя так злился.
— Ты уверен, что он звал тетю после того, как Гигл ушел?
— Конечно. Звал, и еще как.
— Ты кого-нибудь еще видел?
— Надо подумать. Да, я видел в прихожей мисс Тинкертон. Так, мельком. Она возилась с чем-то в шкафу.
— И больше никого?
— Нет. — Майк задвигал ногами. — Но я все равно могу вам сказать, почему…
— Подожди своего отца, Майк, — предупредила няня.
Мальчик по-детски заткнул пальцами уши и, дерзко глядя на няню, выкрикнул:
— Это все из-за мистера Грамбла и остальных…
— Майкл! — Няня уже начала всерьез сердиться. — Ты слышал, что я тебе сказала? — Она оторвала ладони мальчика от ушей. — Замолчи.
И тут с Майком началось такое, чего лучше не видеть. Его щеки раскраснелись, глаза заблестели, и он начал бессвязно кричать. Пусть няня оставит его в покое. Неужели ей нужно напоминать, что он уже вышел из ее подчинения? Она что, не знает, сколько ему лет? А если знает, почему по-прежнему обращается с ним как с ребенком? Как с глупым дурацким ребенком… Майк замолк, чтобы перевести дух, и встретился с холодным взглядом отца.
Лорд Чарльз подошел к кровати.
— Майк, могу я тебя спросить, почему ты делаешь из себя осла?
— Он перевозбудился, милорд, — сказала няня. — Я знала, что так все и будет.
Майк открыл рот, но, не найдя слов, заколотил кулачками по одеялу.
Аллейн поднялся.
— А вот это ты зря. Если хочешь стать полицейским детективом, научись сдерживаться.
Большие глаза Майка тут же подернулись слезами. Он натянул на голову одеяло и повернулся к стенке.
— Вот черт, — пробормотал инспектор.
— А что, собственно, случилось? — спросил глава семьи.
Аллейн многозначительно посмотрел на торчащую из-под одеяла макушку и повернул большой палец вниз.
— Я допустил промах.
— Давайте выйдем отсюда, — предложил лорд Чарльз.
В коридоре Аллейн объяснил:
— Понимаете, Майкл так хорошо и складно рассказывал, а няня его прервала. Вот он и расстроился. Он сказал мне, что лорд Вузервуд, беседуя с вами, был чем-то раздражен. Няня справедливо заметила, что такие вещи лучше обсуждать в вашем присутствии. Майкла возмутило ее вмешательство.
— Но он все же что-то сказал по этому поводу?
— Да, ваш сын открыл нечто любопытное. Мне жаль, что он расстроился, и я хочу попытаться хотя бы как-то загладить свою оплошность. Просто зайду еще раз и пожелаю ему спокойной ночи. — Аллейн взглянул на хозяина и добавил: — Может, и вы со мной зайдете, сэр?
Лорд Чарльз пожал плечами:
— Давайте зайдем. Но он мальчик упрямый.
Они вернулись в детскую. Няня продолжала сидеть на стуле. Одеяло закрывало нижнюю часть лица Майка, поэтому были видны зажмуренные глаза и следы слез на щеках.
Инспектор наклонился:
— Извини, что снова тебя бужу, но мне срочно нужна лупа. Может, одолжишь свою?
Не открывая глаз, Майк пошарил под подушкой и извлек лупу. Аллейн ее взял.
— Это очень хорошая лупа, — сообщил мальчик, подавляя всхлип, и опять натянул одеяло.
— Конечно, хорошая, — отозвался инспектор. — Иначе я бы не стал ее у тебя просить. Большое спасибо, Майк. Ты мне очень помог в расследовании. И спокойной ночи.
Детектив Фокс все это время оставался в гостиной с Лампри и Робертой Грей. Когда инспектор с лордом Чарльзом вошли в комнату, он что-то рассказывал. Все слушали, затаив дыхание, особенно Фрида. Она сидела на полу, изображая восторженное внимание, и Аллейн тут же вспомнил, что девушка занимается в театральной школе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: