Ирина Львова - Наследница поневоле
- Название:Наследница поневоле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Изд-во Центрполиграф
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-227-00294-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Львова - Наследница поневоле краткое содержание
Ей завидуют коллеги, соседи, приятели — сказочно разбогатела, приоделась, из невзрачной скромницы превратилась в роскошную красавицу — хоть сейчас на обложку модного журнала. А между тем для самой Лизы Батуриной наследство богатой родственницы, дошедшее через века, грозит обернуться проклятием, потому что за ним началась кровавая охота. Жертвам уже открыт счет и теперь у Лизы одна задача — не стать следующей в скорбном списке.
* * *Жизнь скромной библиотекарши Лизы Батуриной сделала крутой вираж. Еще вчера она прозябала на грошовую зарплату и выглядела столь невзрачной, что до двадцати пяти лет не сумела увлечь ни одного мужчины, и вдруг на нее свалилось колоссальное богатство — наследство умершей несколько столетий назад титулованной родственницы. Теперь Лиза обласкана роскошью, на ее руку нашлось несколько иностранных претендентов. Казалось бы, живи и радуйся, но большие деньги — это всегда и большая кровь. И теперь если что-то и поможет ей уцелеть, так это твердый характер с завидной долей авантюризма.
Наследница поневоле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Обед, мужчина напротив, уединение… Она вдруг ужасно смутилась и покраснела, испугавшись, что детектив способен прочитать ее мысли.
Заварзин по-своему истолковал ее смущение:
— Не хочешь больше — не ешь. Хотя тебя, мадемуазель, надо бы немножко откормить. Габариты манекенщиц — это, конечно, хорошо, но тебе, девочка, чтобы с ними сравняться, надо целыми сутками есть. Ты же просто глиста в обмороке!
«Размечталась! — вздохнула Лиза. — Ты для него — глиста. Да еще в обмороке. Постарайся об этом не забывать…»
Мгновенно отбросив романтические иллюзии, она заговорила с детективом так, как если бы перед ней сидел старый приятель Славик.
— А сам-то? Худой, как жердь, а? А лопаешь за пятерых.
— Во-первых, за троих. Настоящий мужик так и должен есть. Во-вторых, я не худой, а жилистый. У меня калории не в жир, а в мышцы уходят…
— Мышцы, мышцы, — ехидно передразнила Лиза. — А на вид дистрофик!
Андрей не на шутку разозлился и уже открыл рот, чтобы осадить нахалку, и неизвестно, чем бы кончилась их пикировка, но в дверь позвонили.
— Ребята! — выпалил с порога весьма взволнованный Слава Марков. — Ребята, за мной, блин, следили!
— За тобой? — всполошилась Лиза.
— Странно, — недоверчиво взглянул на него Заварзин. — За тобой-то зачем?
— Не веришь? — с укоризной протянул Гусар.
— Ладно, рассказывай по порядку.
— Вышел я из парка. Вижу: Завьялов стоит, с Гусаковым треплется. Я говорю: «Отвези домой?» Он: «Ну поехали, мне все равно». Ну едем. Смотрю, за нами тачка — белая, «девятка». А в ней такие сидят, блин… Хари бандитские! Ну, я говорю: «Сверни, мол, Миш». А он: «Сверни так сверни. Мне все равно». Смотрю — и они свернули. Ну, я Мишке и говорю: «Хвост, мол, за нами, блин!» А он ржет, как ты: «Кому ты, мол, нужен?» Ну, посмотрел он, а они правда — как прилипли к нам! Ну, он по газам! И давай по переулкам вертеть! Оторвались. Так Мишка, гад, блин, меня на Пресне выкинул и еще наорал: «Иди ты, мол, к черту! Сам со своими мафиями разбирайся, а меня не впутывай! У меня, мол, дети». А я… Только из машины под светофором выскочил и вижу — «жигуль» бандитский! Так за Завьяловым и увязался! А я — шнырь в толпу и ноги сделал! Вот так, блин.
— Так, может, они за твоим Завьяловым и гонялись? — спросил Заварзин.
— Да ну тебя! — обиделся Слава. — Я так и знал, что не поверишь.
— Садись-ка обедать, Славик, — предложила Лиза, которая решительно не понимала, зачем ее врагам гоняться за Марковым, а потому отнеслась к его словам не менее скептически, чем детектив.
— Чушь, конечно… — задумчиво произнес Андрей. — А если не чушь? — спросил он, ни к кому особенно не обращаясь, и добавил: — Если ты не ошибся, это только доказывает, господа, что мы просто обязаны проявлять сугубую осторожность!
Американцы явились минута в минуту.
— Что случилось, Лиза? — в один голос по-английски спросили они.
Увидев, что, кроме хозяйки, в квартире только Славик и Заварзин, которого Херби видел в первый раз в жизни, Джейк добавил:
— А где Света? И кто этот молодой человек?
— Они… Она приезжал вчера к вас, Лиза? — перейдя на «русский», осторожно спросил Гаррис.
— А что? — сузил глаза детектив.
— Мы вчера… Она не понял. Обиделся.
— Света? — удивленно подняла брови Лиза. — Так она у вас была?
— О да. А потом… Херби говорил… Я говорил… она обижался… — забормотал, совсем запутываясь, адвокат.
— Вы поссорились? — вмешался Заварзин.
— Нет! Мы — нет. Она поссорился. — Гаррис явно оправдывался.
— А из-за чего?
Тут в разговор вступил Херби:
— Я ничего не понимаю! И представьте же меня наконец этому нахалу, который задает слишком много вопросов! — не выдержал он, догадавшись по выражению лица бывшего приятеля, что тот может наболтать лишнего.
— Мистер Заварзин. Частный детектив, к которому я имел глупость обратиться. Судя по тому, что он находится здесь, мне еще предстоит пожалеть об этом. Черт, я не мог даже предположить, что они знакомы… — кисло сказал Гаррис по-английски. — А это мой друг — мистер Херби.
Детектив, весьма приблизительно угадав смысл сказанного адвокатом, церемонно поклонился и отметил про себя, что слова «my friend» тот произнес голосом, полным яда.
— А что здесь делает твой детектив? — удивился Херби.
— Еще не знаю, — совершенно искренне ответил Гаррис.
— Я наняла его, — пояснила Лиза. — Он будет охранять меня.
Херби рассмеялся:
— О-о! От кого охранять? Кто может причинить вам зло, мисс Батурина?
Вопрос американца повис в воздухе. Воцарилось тяжелое молчание. Славик украдкой разглядывал то Гарриса, то Херби.
— Нет, Андрей, точно не он, — изрек в конце концов Марков. — Хотя… — Ему было особенно неловко подозревать адвоката — ведь выпивали вместе, свой парень. Он помялся, но все-гаки попросил: — Боб, надень плащ.
Не дожидаясь, пока американец поймет, что он сказал, Марков вышел в прихожую и, принеся с вешалки плащ Гарриса, словно услужливый швейцар, помог адвокату одеться. — Подними воротник! — попросил он уже увереннее и прибавил: — А ну пройдись!
Растерявшийся Гаррис прошелся, изумленно поглядывая то на Славу, то на Заварзина:
— Зачем? Моя нога имел сильный болеть. Мне трудно идить.
— Хромает! — в отчаянии взвыл Славик. — Хромает!
Лиза закрыла щеки ладонями и в ужасе уставилась на ничего не понимавшего Гарриса.
Заварзин хмыкнул и спросил:
— Вы были здесь вчера около одиннадцать… тьфу ты!.. Одиннадцати вечера?
— О нет! Я бил нога на лестница. Я оставаться в номер!
Херби в изумлении таращил на всех глаза.
— Хромает! — причитал Славик, заходя то с одной, то с другой стороны от Гарриса. — Только это… Не он! Не он это! A-а, вот что! Боб, лицо прикрой… Так… Не он!
— Не он? — машинально переспросил Заварзин, которому в принципе вовсе не хотелось, чтобы его бывший клиент оказался убийцей.
— Слава Богу, не он! — обрадовалась девушка.
— Тот был… — Марков вдруг нахмурился и уставился на Херби. — Лиза, скажи этому, пусть пройдется и тоже лицо прикроет. Вот так!
— Но ведь он не блондин? — возразила девушка.
— Все равно! Может, как и ты, перекрашивался?
Лиза, смущаясь, перевела просьбу Славика Джейку, тот пожал плечами и подчинился. Наконец Гусар заявил:
— Тот ростом был меньше Боба. Но, блин, чуть выше, чем этот, усатый.
Гаррис затравленно оглядывался по сторонам:
— Мистер Заварзин! Славик! Лиза! Я ничего не понимать… Что ви от меня хотеть?
— Мы хотим найти убийцу Светланы Ерохиной, — отчеканил Заварзин.
— О-о! Светлана убит?!! Невозможно! — простонал Гаррис.
Херби всполошился. Разговор в комнате шел о чем-то важном, а он ничего не понимал! Лизе пришлось взять на себя обязанности переводчика и сообщить американцу об убийстве несчастной девушки. Тот сначала оцепенел. Потом страшно разволновался и смахнул с ресниц навернувшиеся слезы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: