Ричард Старк - Плакальщик
- Название:Плакальщик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Старк - Плакальщик краткое содержание
Плакальщик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Харроу открыл журнал-книгу, бормоча про себя: "Страница 62..." И, найдя нужную страницу, протянул Паркеру.
Паркер пожал плечами и книгу не взял.
- Просто объясните, чего хотите. Если бы он имел дело только с отцом, то просто вышиб из него свой пистолет и вышвырнул самого за дверь. Но дочь была покруче.
У Харроу вид был болезненный, словно он страдал несварением желудка.
- Все ускорится, если вы сначала прочитаете это.
- Давай, Чак, - поощрила Бет, - здесь немного.
- Всего две страницы, - добавил Харроу.
- Вы ведь читали это, не так ли? - сказал Паркер.
- Ну да.
- Поэтому можете мне все об этом рассказать.
Паркер отвернулся от книги и, пройдя к письменному столу, развернул кресло так, чтобы видеть всю комнату.
Бет улыбалась. Она удобно и вальяжно, словно кошка, уселась на кровати.
- Ну, можно сделать и так, папа. Не думаю, чтобы Чак был большим любителем чтения.
- Ну хорошо... но... - Харроу был смущен и вид имел безрадостный. Обычно он не так планировал свои действия.
Паркер устал ждать.
- Или приступайте к делу, или убирайтесь, - возмутился он.
- И идите в полицию? - коварно продолжила Бет.
- Если хотите. Мне наплевать. Бет рассмеялась и с вызовом посмотрела на отца. Харроу вздохнул:
- Очень хорошо. Было бы легче, если бы вы... но... очень хорошо. В этой статье говорится о серии из восьмидесяти двух статуэток на памятнике в Дижоне, Франция. - Он развернул книгу к Паркеру. - Видите название: "Отсутствующие Плакальщики Дижона". Автор Фердинанд Оберджонойс.
- Вы хотите, чтобы я украл статуэтку? - спросил Паркер. И Бет снова засмеялась.
- Я хочу, чтобы вы вникли в ситуацию, - расстроенно ответил Харроу. - Это важно, чтобы вы поняли фон разворачивающихся событий.
- Зачем?
- Дорогой папа - романтик, - пояснила Бет с просвечивающей сквозь улыбку сладкой ядовитостью.
Паркер пожал плечами. Его не волновало, что члены семьи Харроу думают друг о друге.
- Эти статуэтки... всего их восемьдесят две... были сделаны для гробниц Иоанна Бесстрашного и Филиппа Доброго, герцогов Бургундских, - пояснил Харроу. - Иоанн был убит в 1419 году, успев лишь начать строительство гробницы. Филипп, его сын, дожил до 1467 года, когда он...
- Статуэтки... - оборвал его Паркер.
- Да... статуэтки. Они шестнадцати дюймов в высоту каждая. Сделаны из гипса. Помешались в нишах у основания двух этих памятников. Ни одна из них не повторяет другую. Каждая изображает определенную сцену при оплакивании захороняемого. Все возможные варианты плача. Искреннего и фальшивого. Это статуэтки монахов, священников, мальчиков из хора... Ладно. В любом случае они бесценны. И во время Французской революции многие из них были украдены или утеряны. В настоящее время в Дижоне находится семьдесят четыре статуэтки. Некоторые оставались там всегда. Другие были найдены и возвращены. Из недостающих восьми одной владеет частный коллекционер в нашей стране, в штате Огайо, и две находятся в музее города Кливленда. Еще три статуэтки до сих пор числятся пропавшими. - Он закрыл книгу, держа по-прежнему палец на нужной странице. - Вот что рассказала бы вам эта статья, - заключил он. - И так же быстро, как это сделал я.
Паркер, едва сдерживая себя, ждал. Ничего из сказанного не являлось для него необходимым. Харроу хотел, чтобы статуэтка была украдена. Вот в чем суть дела. И если работа окажется достаточно легкой, а цена приемлемой, то он возьмется за нее. Зачем же попусту терять время на лишние разговоры?
Но Харроу еще не закончил.
- А теперь, чтобы вы лучше поняли, что я хочу и почему, вам нужно кое-что знать обо мне.
- Зачем?
- Позволь ему, Чак, - вмешалась Бет. - По-другому он разговаривать не умеет.
- Элизабет, пожалуйста...
- Валяйте, - согласился Паркер.
- Очень хорошо, очень хорошо. Я, мистер Виллис, являюсь в специфическом роде коллекционером средневековых статуэток. Подчеркиваю: в специфическом. Моя коллекция небольшая, но, должен вам сказать сам, отличная. В настоящее время в ней лишь восемь экспонатов. Мало. Это потому, что мои критерии отбора весьма высоки. Каждый экспонат должен быть уникальным, единственным в своем роде, а потому бесценным. И каждый должен иметь необычную и захватывающую историю в своем прошлом. Моя дочь права, мистер Виллис, я романтик. И меня глубоко интересует не только сам по себе каждый экспонат моей коллекции, но и его создание, и его история. Вы должны понимать, что эта коллекция - только для моего удовлетворения, а не для демонстрации публике. Бет рассмеялась:
- Потому что они все ворованные.
- Не потому. - Харроу негодующе поглядел на дочь. - За каждый экспонат заплачено. И заплачено отлично.
- Но захватывающая история... - возразила она, насмешливо копируя слова отца, - эта захватывающая история всегда включает в себя кражу или две, не так ли?
- Это совершенно меня не касается. Я сам должен...
- Заткнитесь! - прикрикнул Паркер. Они моментально прекратили пикировку и ошеломленно взглянули на него. - Вы хотите, чтобы я украл одну из этих статуэток, да? Из музея?
- Господи милостивый, нет. - Харроу, казалось, действительно был шокирован. - Во-первых, Виллис, все упомянутые в этой статье статуэтки легко отыскать. Они уникальные. Вы понимаете? Каждая неповторима. Вот, пожалуйста, посмотрите. - Он подошел поближе и ткнул открытой книгой прямо в нос Паркеру. - Вот фотографии некоторых из них, видите? Они все отличаются друг от друга.
Взглянув на фотографии статуэток, Паркер кивнул. Это были пять печальных, одетых в длинные бесформенные траурные одеяния, рыдающих маленьких людей в пяти различных позах скорби.
- Кроме того... - добавил Харроу, - кроме того, ни одна фигурка из этих коллекций не имеет истории рода... то есть, я имею в виду, не имеет такого происхождения, которое бы было желательно для экспоната моей коллекции.
Паркер отодвинул книгу в сторону:
- Тогда что?
- Позвольте, я объясню. - Харроу внезапно встал перед ним, глаза лучились и блестели от возбуждения. - Вы помните, три плакальщика еще по-прежнему отсутствуют. Никто не знает, где они. Но я обнаружил одного из них.
- И вы хотите, чтобы я достал именно его?
- Да, да... Теперь - как сделать это.
- Сядьте. Вы меня нервируете.
- О, конечно. Я прошу прощения. Да, конечно...
Харроу отошел и уселся на краешек кресла у двери. Тон Паркера сбил с него до некоторой степени возбуждение, и он продолжал более спокойно:
- Способ, каким я узнал об этом Плакальщике, оказался довольно странным. Моя компания около трех лет назад получила из Кластравы небольшой заказ на грузовые самолеты... Кажется, на шесть штук. Вы знаете эту страну?
- Никогда не слышал о ней.
- Я не удивлен. Это одна из мелких славянских стран на севере от Чехословакии. Насколько мне известно, одно время она была частью Польши. Как и большинство тех стран. Дело же заключается в том, что страна эта находится по другую сторону железного занавеса, поэтому, конечно, мы были в некотором роде поражены, получив от них заказ. Знаете ли, в странах-сателлитах обычно поощряется вести дела только с Советским Союзом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: