Рейчел Эббот - Путь обмана
- Название:Путь обмана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-227-05602-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рейчел Эббот - Путь обмана краткое содержание
В тихой деревне на проселочной дороге неизвестный водитель сбил девочку и оставил ее умирать. Есть основания предполагать, что это не просто несчастный случай. Непонятно, как девочка оказалась ночью в лесу? И почему никто не заявил о пропаже ребенка? Расследование осложняется тем, что у многих жителей деревни есть причины скрывать, что они делали в ночь, когда было совершено преступление. Появляется надежда, что девочка выживет, но не всех радует эта новость. Цена разоблачения слишком высока…
Путь обмана - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну, мне пора.
Больше ничего она говорить не стала. Да и что тут скажешь?..
В одном Лео была права – над семейством Сондерс явно сгустились тучи. Как только она открыла дверь, Тома так и обдало холодком. Лео, конечно, была безупречно вежлива, но держалась скованно, хотя обычно отличалась непринужденной грацией, даже когда спорила с кем-то или отпускала саркастические замечания. Но в этот раз движения Лео были резче, да и интонации тоже.
Однако по сравнению с поведением Элли это были еще цветочки. Как ни странно, она явно не хотела делиться подозрениями, хотя, по словам Лео, именно Элли подняла тревогу и беспокоилась больше остальных. Элли определенно что-то скрывала, но почему? Вот вопрос…
Но, как бы там ни было, Том всегда готов был откликнуться на просьбу о помощи. Кстати, о просьбах. Лео хотела узнать, что произошло с ее отцом, и у Тома были свои каналы, хотя, строго говоря, запрещалось пользоваться полицейскими компьютерами в личных целях. Впрочем, Тому и раньше приходилось нарушать это правило. С чего начать поиски, он знал. С местных архивов.
Сидя за столом в кабинете, Том взялся за телефон. Стив как раз звонил накануне. Возможно, он сумеет помочь бывшему подчиненному. К телефону подошли почти сразу, но связь работала плохо, из-за помех слышимость была неважная.
– Стив? Это Том Дуглас. Извини, что беспокою. Надеюсь, не помешал. Если надо, могу перезвонить попозже.
– Доброе утро, Том. Рад тебя слышать. Я сейчас в машине, говорю по хэндс-фри, через десять минут доеду. Давай говори. Только предупреждаю, постарайся обойтись без непечатных слов, со мной тут в машине сидит очень впечатлительный сержант.
Том рассмеялся. Вне всякого сомнения, Стив сейчас подмигивает этому впечатлительному сержанту. Так и есть – из машины донесся ответный смех.
– Хочу тебя кое о чем попросить. Расспроси сотрудников со стажем, которые помнят то, что было пятнадцать-двадцать лет назад. Нужна информация про жителя Литтл-Мелем, фамилия Харрис. Эдвард Харрис. Жил на ферме «Ивы».
– Да, есть пара человек с двадцатипятилетним стажем. Надеюсь, сумеют помочь. А что конкретно тебя интересует?
– Его дочери – мои хорошие знакомые, – стал объяснять Том.
В ответ послышался хохот, за которым последовали не слишком пристойные намеки. Том дождался, когда им надоест шутить, и продолжил:
– Во избежание недоразумений – одна из них замужем за моим ближайшим соседом и счастлива в браке. Так вот, дочерям ничего не известно о его судьбе. Харрис пропал, предположительно летом 1995 года, и они не знают, где он и жив ли вообще. Знаю, с этим делом ты мне помочь не в состоянии. Но может, слышал какие-то разговоры, сплетни?
– Хм… Эдвард Харрис, говоришь? Ладно, скажу сержанту, чтобы навел справки. Постараемся что-нибудь раскопать. А больше про этого человека ничего не известно?
– Только то, что Харрис был двоеженцем, но к суду за это не привлекался. Одна жена скончалась, а другая, по ее собственным словам, в 2002 году добилась признания мужа умершим, однако дочь так и не смогла обнаружить свидетельство о смерти.
– Да уж, загадочная история. Спорим, жена прикончила его и закопала в саду? – засмеялся Стив.
– Мне и самому эта мысль приходила в голову, – ответил Том наполовину в шутку, наполовину всерьез. Судя по тому, что Лео поведала о мачехе, такой вариант исключать было нельзя.
– Ладно, мы этим займемся. Что-нибудь выясним – позвоним. Если сейчас дежурит кто-нибудь, кто может тебе помочь, скажу, чтобы связался с тобой. Не получится сегодня – значит, завтра. Потом доложишь о результатах – интересно…
– Спасибо, Стив. А как продвигается дело Эбби Кэмпбелл? – спросил Том.
– Хреново. Куда ни ткнись – всюду тупик. Может, ты что-нибудь полезное слышал?
– Боюсь, что нет. Деревенские только и говорят про учителей, которых вы допрашиваете, – мол, что в школе творится! Но никто ничего не знает. Ладно, буду держать ухо востро.
– Отлично, заранее спасибо. Ну, созвонимся…
Попрощавшись с другом, Том некоторое время сидел за столом, рассеянно вертя в пальцах карандаш и думая о Лео. Не придется ли ему пожалеть, что согласился выполнить ее просьбу? Всем известно, какая участь обычно ждет гонца с дурными вестями, а Том подозревал, что скоро ему предстоит выступить именно в этой роли.
На обед Том сделал себе сэндвич с беконом, а потом снова вернулся к столу, решив заняться поисками через интернет-архивы. Не успел приступить к делу, как зазвонил телефон. Стив и его сержант выполнили обещание. Незнакомый голос произнес:
– Доброе утро, сэр. Меня зовут Эрни Коллье. Инспектор Корби сказал, что вам нужна информация о Теде Харрисе, правильно?
Обращение «сэр» показалось Тому слишком церемонным, но таковы уж привычки старой гвардии – этих людей не переделаешь. Гораздо любопытнее был тот факт, что Эрни Коллье назвал Эдварда Харриса просто Тедом. Очевидно, этот человек знал его лично.
– Если под Тедом вы подразумеваете Эдварда Харриса, проживавшего на ферме «Ивы» в Литтл-Мелем, пожалуйста, расскажите все, что знаете. Я пытаюсь разыскать Харриса по просьбе его дочери.
– Не уверен, что стоит это делать, сэр. Впрочем, воля ваша, – ответил Эрни.
Том даже припомнить не мог, когда в последний раз слышал это выражение – старые фильмы не в счет.
Том вздохнул. Счастливого конца у этой истории явно не будет. Однако, учитывая факты, он и раньше предвидел такой исход.
– Почему, Эрни? – спросил Том.
– Я пять лет служил в Литтл-Мелем и за это время многое узнал про местных жителей, в том числе историю семейства Харрис. Его вторая дочь поселилась в деревне за два года до моего назначения, но деревенские до сих пор обсуждали этот скандал. В провинции редко происходят громкие события, поэтому один экстраординарный случай обсуждают по нескольку лет. Всем было известно, что мать девочки – другая женщина, с которой Харрис, судя по всему, завел отношения на стороне.
Том решил не упоминать о двоеженстве. В конце концов, тогда Харриса не судили, так какой смысл ворошить прошлое теперь?
– Дочери все это знают. Но почему вы сказали, что лучше его не разыскивать?
– У Теда Харриса была репутация… ну, как вам сказать… Короче говоря, детям тут гордиться нечем. Даже будучи женатым мужчиной, Тед Харрис находился в… э-э… постоянном поиске, причем охватил не только деревню, но и ближайшую округу. Многие мужчины точили на него зуб, кое-кто был бы не прочь учинить расправу, но, насколько понимаю, в подобных случаях Тед Харрис исчезал на некоторое время, пока страсти не улягутся, а потом снова брался за старое.
– То есть вы считаете, что с Харрисом расправился очередной разъяренный муж? – уточнил Том.
– Не муж, сэр. Отец. Тед предпочитал юных девушек, почти девочек. За рамки закона не выходил, но тем не менее…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: