Алексей Тарабрин - Женщины и преступность
- Название:Женщины и преступность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Тарабрин - Женщины и преступность краткое содержание
Женщины и преступность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"В три".
"Тогда встретимся на "Смоленской" в половине. Да, будет лучше, если вещи сразу возьмешь с собой. Возможно, домой съездить удастся. Билет мы тебе заказали, но рейс будет дня через три. Там кое-какие уточнения требуются".
В тот же день вечерним поездом Вероника уехала к себе в Шарью.
- Представляла, как все расскажу маме, сестре, - поделилась она. Рассчитывала, что дня два-три у меня будет. Отдохнуть успею после всей этой мороки. Ведь только сейчас почувствовала, как устала от московской суеты и тесноты, от зубрежки вопросника и принципов действия "своего" прибора. Вот только расслабиться мне не пришлось. Как и договаривались, я позвонила Саше на следующий день по, приезде домой. Московский номер ответил сразу, словно его владелец специально сидел и ждал моего звонка. Как оказалось, так и было.
"Еле дождался, - выпалил сразу Саша. - Уже хотел тебе телеграмму отбивать".
"А в чем, собственно, дело? Что-то случилось?"
"Твой билет готов. Рейс послезавтра. Тебя там уже ждут".
"Так быстро?"
"Да. Приезжай срочно. Как только будешь в Москве, прямо с вокзала звони. Я подъеду..."
Вот те раз, то все откладывалось и откладывалось, что невольно возникали сомнения. А тут вдруг все закрутилось, да так быстро. Но на раздумья времени уже не было. Прямо с телеграфа Вероника отправилась за билетом. Удалось отхватить место на проходящий поезд. На нем и поехала в Москву.
- Саша встретил меня у метро "Аэропорт", - рассказывала Вероника. - Он приехал на такси, и мы тут же отправились в Шереметьево-2. Там нашли свободный телефон, и он позвонил Андрею. Как только тот ответил, он подал трубку:
"На, он хочет с тобой поговорить".
"Слушаю". - Вероника взяла трубку.
"Как доехала?" - дежурно поинтересовался Андрей.
"Нормально".
"Вот и прекрасно. Я только что звонил в Штаты. Люди там предупреждены. Тебя будут встречать мужчина и женщина. У них в руках будет лист, на котором - твои имя и фамилия, все порусски. Кроме того, они знают, как ты выглядишь. С этим все в порядке. Небольшое, но очень существенное напутствие - в самолете ни под каким видом не снимай пальто. Даже не расстегивай! Поняла?"
"Да. Я постараюсь".
"Вот и хорошо, только - не постараюсь, а - сделаю!"
"Ладно".
"Еще более бдительной будь при прохождении американской таможни. Попытайся, проходя мимо поста, втянуть живот, что ли, прикрыть сумкой, еще чем-то. Помни, по их законам тебя вполне могут отправить назад, если выяснится, что ты беременна. Поняла?"
"Да. Я постараюсь".
"Тогда счастливого пути".
Саша проводил свою подопечную до самой зоны таможенного контроля и сам заполнил декларацию. Как призналась Вероника, ей бы пришлось с ней ой как повозиться. С английским языком были проблемы. Школьно-коридорный уровень здесь был недостаточным. К тому же сразу возник вопрос: доллары? У нее их с собой, естественно, не было.
"Валюту надо указывать в декларации", - читал Саша.
"А без долларов нельзя?"
"Нет. Не поймут. Солидная дама, руководитель проекта и... Так сколько же тебе дать? - Саша вытащил и положил рядом с бланком пятидесятидолларовую купюру. - Хватит?"
"Наверное..."
"Нет, - он убрал полтинник. - Маловато будет. Лучше - стольник".
Так он и записал в декларации. Потом, заполнив, протянул бланк: "Распишись".
После этого подал еще какой-то пакет.
"А это зачем? - удивилась Вероника. - Что тут-то еще?"
"Это надо передать встречающим".
"А что в этом пакете?"
"Не твое дело".
Пакет был довольно большой и плотный. Содержимое не прощупывалось. На нем стояли какие-то разноцветные штампы, печати и несколько слов на английском. Заметив ее интерес к содержимому, Саша еще раз предупредил: "Тебе лучше не знать, что в пакете. Сама не вскрывай, даже не пытайся. Передай из рук в руки, и все".
"А на таможне не спросят?"
"Не спросят. Тут можешь не бояться. Это дипломатическая почта. Они ее вскрывать и досматривать не имеют права".
"Тогда ладно. - Вероника взяла пакет. - А куда хоть я лечу?"
"Как куда? В Вашингтон".
"А говорил, что в Нью-Йорк".
"Мало ли что я говорил. А тебе разве не все равно?"
Так, разговаривая, они продвигались вместе с остальными. Дошли до таможенного поста. Саша остановился, помахал рукой: "Счастливого пути".
Вероника уже одна проследовала дальше, спиной ощущая напряженный взгляд своего провожающего. Сотрудник в синей униформе проверил документы Вероники, осмотрел ее и багаж. Вопросов к ней у него не возникло. Все было в порядке. Отметив это, Саша удовлетворенно кивнул еще вниз, мол, удачи.
Вашингтон в отличие от холодной, зимней Москвы встретил пассажиров из России настоящей, чуть ли не летней жарой. Это было что-то. Все поскидывали и попрятали теплые вещи. И тут явление - женщина в застегнутом наглухо пальто. К ней еще в самолете несколько раз подходила стюардесса, предлагая раздеться. Однако Вероника действовала строго по инструкции. Это бортпроводницу удивляло и, похоже, раздражало одновременно. Но она мило улыбалась, действуя тоже строго в рамках своей инструкции.
- Конечно, самым страшным испытанием для меня был таможенный пост в международном аэропорту в Вашингтоне. - Вновь переживая те минуты, Вероника еще сильнее мяла в руках тесьму своей сумки. - Чем ближе к служащему, проверявшему документы, тем меня больше трясло. Вот он взял мой паспорт, пролистал. Потом чтото спрашивает. Все, думаю - про мой живот. И тут вспоминаю - это еще из школьной программы по иностранному языку. Он интересуется: говорю ли я по-английски? Автоматом отвечаю ему, как на уроке, что нет. Он улыбается и протягивает мои документы назад, мол, счастливо. Как в тумане бреду дальше, еще не веря окончательно, что все преграды позади...
А впереди? Почти сразу среди встречающих Вероника заметила тех, кто был нужен, а точнее, кому была нужна она. Чуть в стороне от прохода стояли мужчина и женщина. На листе бумаги жирным фломастером были выведены ее имя и фамилия. Эта опознавательная надпись и вправду была по-русски.
- Подхожу, здороваюсь и называю себя, - Вероника рассказывала достаточно подробно, чувствовалось, что память у нее действительно цепкая. - Они мило улыбаются и на мое приветствие тут же отвечают на чистейшем русском.
"Геня, - женщина первой протягивает руку. - Я ваша переводчица. Буду рядом постоянно. Помогу поближе познакомиться с Америкой..."
"Ден", - представился и ее спутник. В отличие от женщины, он оказался немногословен. Жестом приглашает следовать за ним, к машине.
С женщиной знакомство продолжается, пока куда-то едем. Геня хорошо говорит по-русски, почти не чувствуется акцента. Иметь рядом такого переводчика просто приятно, особенно если учесть, что познания Вероники в иностранном так и остались на довольно примитивном уровне. Восхищаясь произношением, она не выдержала и даже спросила, мол, не из России ли она, не землячка? Оказалось, что нет. Геня - еврейка, родилась в США. Вот родители - да. Они выходцы из России. Сначала уехали в Израиль. Уже оттуда перебрались в Вашингтон, когда дочь была только в проекте. Здесь они обосновались и осели окончательно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: