Крейг Райс - Убийство по-домашнему
- Название:Убийство по-домашнему
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аконит
- Год:1994
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крейг Райс - Убийство по-домашнему краткое содержание
На вилле одного из лос-анджелесских пригородов совершено убийство. Труп молодой женщины — хозяйки виллы — обнаруживают трое соседских детей. Движимые желанием помочь прославиться маме — автору детективных повестей, подростки активно включаются в расследование преступления… Так начинается остросюжетный, написанный изящно и с легким юмором роман Крейг Райс «Убийство по-домашнему». В сборник включены также психологический детектив Патрика Квентина «Моя память — убийца» и занимательный рассказ Мэри Барретт «Смерть вне очереди».
Убийство по-домашнему - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это Дедпен свистит, — сказал Слаки, словно просил прощения за то, что перебивает рассказчика. — Это значит, что мне пора идти. Меня ищет мамуля. До свидания, мистер сержант.
Слаки исчез в густых кустах.
— До свидания! — добродушно крикнул ему вслед сержант, после чего кашлянул и продолжил лекцию: — Внимательно исследуя пулю и нарезку в стволе…
— Ой! — воскликнул Флэшлайт. — Если мать Слаки ищет его, то, видать, уже пора ужинать. Я должен возвращаться домой. До свидания, мистер сержант.
И помахав на прощанье рукой, он помчался вниз по тропинке.
Сержант помахал ему в ответ и продолжил:
— Итак, зная калибр пули и направление нарезки в стволе…
— Извините, но меня зовет Дина, — сказал Арчи. — Я должен накрыть на стол.
— Если так, иди, парень, — сказал сержант О'Хэйр. — Очень хорошо, что ты помогаешь сестрам. А если ты захочешь узнать еще что-нибудь об огнестрельном оружии…
— Я уж буду знать, к кому обращаться, — закончил за него Арчи. — Вы страшно умный! Я тоже, когда вырасту, буду полицейским. До свидания, коллега!
Арчи нырнул под свод беседки. Сержант О'Хэйр вздохнул, глядя ему вслед. Он жалел, что не успел рассказать историю о девяти грабителях. Правда, маленький Карстерс уже однажды слышал ее, но можно было добавить новые подробности. Например, рентгеновский аппарат, позволяющий заглянуть сквозь стену в подвалы банка…
— Когда мы направили на него пистолеты, он бросился к автомату. Мы видели его сквозь стену так четко, как сквозь оконное стекло, — импровизировал сержант.
Внезапно у него за спиной раздался голос Билла Смита, усталый, почти сердитый.
— Что ты там бормочешь себе под нос? С кем ты разговариваешь?
Сержант О'Хэйр уже раскрыл рот, чтобы рассказать лейтенанту об изобретении нового рентгеновского аппарата, однако в последний момент сдержался.
— Я тут побеседовал с несколькими мальчиками, — сказал он весьма деловым тоном, — которые могли бы предоставить ценную информацию. Дети наблюдательны. Я воспитал собственных девятерых…
— Я уже сыт по горло твоими девятью детьми, — перебил его Билл Смит. — Слушай. Дактилоскопист не нашел ничего ни на картине, ни на ноже.
Неподалеку в кустах Арчи выплачивал своим компаньонам гонорар: по пять центов на брата, по бутылке кока-колы и выпуск «Новых комиксов».
— В следующий раз я не соглашусь выслушивать эти его бредни дешевле чем за десять центов наличными, — пробормотал Флэшлайт. — Ты должен мне жевательную резинку, потому что этой мне пришлось облепить пулю.
— Но ведь это была уже использованная резинка! — возмутился Арчи.
— Была ли она использованная или нет, это тебя не касается, — ответил Флэшлайт. — Ее еще можно было жевать, поэтому я ее хранил. — Он задиристо посмотрел на Арчи и добавил: — Или я не верну тебе пулю!
— Немедленно отдай пулю! — в запальчивости крикнул Арчи. — Потому что если ты не… — Он замолчал. Не время ссориться! Выловил из кармана довольно измятую резинку и вручил ее приятелю.
Флэшлайт осмотрел резинку со всех сторон и без энтузиазма сказал:
— Ну, ладно, беру.
Взамен он отдал пулю. Какое-то время еще продолжался спор, должны ли ребята принести Арчи пустые бутылки из-под кока-колы или заплатить сразу по два цента наличными. Спор разрешился тем, что кока-колу выпили прямо на месте, так что Арчи мог забрать бутылки. Когда Слаки и Флэшлайт спускались к шоссе, между ними разгорелся новый конфликт.
— Это правда, что пулю облепил ты, — сказал Слаки, — но жевательную резинку нашел я под столом у Люка, и потом, ты жевал ее дольше меня.
Это, однако, уже не интересовало Арчи, который, медленным шагом возвращаясь домой, в уме подсчитывал расходы: «…две кока-колы, одна жевательная резинка…»
Дина мыла морковь, Эйприл делала пудинг, но когда Арчи остановился в дверях кухни, обе прервали работу и устремили на брата вопросительные взгляды.
— Ну, что? — с беспокойством спросила Дина.
— По пять центов на каждого, две бутылки кока-колы, — подсчитывал Арчи, — это десять центов, выпуск «Новых комиксов» — это десять центов, плюс к этому еще резинка… Всего тридцать один цент.
— Что ты несешь, Арчи? — спросила Эйприл.
— В сумме вы должны мне три доллара и шестнадцать центов, — ответил Арчи.
— Не бойся, мы отдадим, — заверила Дина. — Скажи лучше, что с этой пулей.
— Ладно, — великодушно согласился Арчи, — сперва поговорим о пуле. — Он вытащил пулю из кармана и положил ее на стол. — Мы немного запачкали ее.
— Арчи, быстро говори…
— О'кей! — сказал Арчи. Он старался напустить на себя равнодушный и непринужденный вид. — Это пуля тридцать второго калибра, то есть ее выстрелили из пистолета тридцать второго калибра. А миссис Сэнфорд убили пулей сорок пятого калибра из армейского пистолета. Если вы интересуетесь наукой, которая называется баллистика, то я могу вам рассказать.
— Нас интересует лишь то, выпущены ли из одного и того же оружия эта пуля и та, которая убила миссис Сэнфорд, — холодно заявила Эйприл.
— И мы, собственно, уже знаем это без тебя, — высокомерно добавила Дина.
— Как это? — в отчаянии воскликнул Арчи. — Я с такими мучениями вытянул из сержанта О'Хэйра эти сведения о пулях и пистолетах и вообще, а теперь вы мне говорите, что это вас вовсе не интересует?
Дина быстро взглянула на растерянное лицо брата.
— Эйприл пошутила, — сказала она. — Нас это очень интересует, и мы уже не могли дождаться твоего возвращения.
— Дина шутит, — в тон ей ответила Эйприл. — Ты в самом деле осмелился спросить сержанта? Что он тебе ответил?
— Много чего, — ответил Арчи. — Эта пуля… — Тут Арчи обстоятельно и подробно объяснил все, опустив однако историю сумасшедшего фокусника, разъяренного тигра и убитого в Бруклине полицейского. — Теперь вы видите, что научно доказано: либо у убийцы было два разных пистолета, либо было два убийцы, каждый со своим пистолетом.
— Арчи, ты гений! — воскликнула Эйприл, целуя его в нос.
— Не облизывай меня! — пропищал Арчи. — И не забудь: три доллара и шестнадцать центов.
— Не забуду, — сказала Эйприл. — Уж ты-то не позволишь нам забыть об этом! — Она положила порцию пудинга на блюдца. — Было два преступника. В общем-то мы уже раньше догадывались об этом. Оба стреляли, но оба во Флору Сэнфорд или друг в друга? — Она поставила тарелки на кухонный стол и принялась вылизывать кастрюлю. Неожиданно отставила кастрюлю и сказала: — В этой истории есть еще третий пистолет!
Арчи, воспользовавшись удобным случаем, захватил кастрюлю и потянулся за ложкой.
Дина выронила морковку из рук.
— Первый пистолет: тот, из которого убили миссис Сэнфорд. Сорокапятка. Второй: тот, из которого выстрелили в портрет. Тридцать второй калибр. И третий: пистолет мистера Черингтона. Как он сказал, двадцать второй калибр, дамская игрушка. — Неожиданно она заметила маневр Арчи. — Немедленно отдай эту кастрюлю! Раз я делала пудинг, она принадлежит мне… — Эйприл заглянула в кастрюлю. — Чтоб ты лопнул, Арчибальд Карстерс!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: