Джеймс Чейз - С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!
- Название:С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-300-01555-5 (т. 4)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка! краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
Попытка банды мошенников завладеть деньгами старого миллионера, разоблачение женщины-убийцы, трагическая любовь фотографа к воровке — об этом рассказывают романы, вошедшие в четвертый том Собрания сочинений.
С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А, так вот это кто? — Ролло внимательно вглядывался в ее лицо. — Подружка Джоса?
Сьюзен молча стояла перед своим мучителем на коленях. Сил бороться у нее больше не было.
— Батч! Батч! — позвал Ролло. — Скорей сюда! Я ее поймал!
Ломая ветки, Батч устремился на зов. И вдруг, неожиданно для себя, Сьюзен яростно впилась зубами в руку Ролло. Тот, пронзительно вскрикнув, выпустил девушку и грязно выругался.
Вскочив на ноги, Сьюзен бросилась в лес. Вслед сыпались проклятья, но девушка ничего не слышала. Неожиданно из леса она выскочила на аллею. Позади топал преследователь, а впереди, в конце аллеи, виднелись огни «Зеленого человека», к которым и устремилась Сьюзен.
Топот сзади замер, и девушка увидела, что кто-то идет к ней навстречу. Она перешла с бега на шаг и поняла, что к ней приближается полицейский. Под его подозрительным взглядом Сьюзен постаралась взять себя в руки.
Полицейский прошел мимо, а Сьюзен бросилась к огням «Зеленого человека».
Глава 5
Джек Фресби, подозрительно разглядывал Сьюзен, теребя при этом кончики усов. Грязный подбородок, спущенная петля на чулке, растрепанные волосы… Сейчас она совсем не походила на элегантную красавицу, какой показалась вначале, когда искала работу.
Фресби чувствовал, что девушка не ночевала дома, возможно, у нее неприятности. Кажется, она на грани истерики.
По правде говоря, он не знал, что делать. Джое Краффорд обещал каждое утро звонить по телефону, а если однажды этого не случится, нужно было отдать металлический ящичек мисс Хеддер.
Была уже половина одиннадцатого, Джое не звонил, а эта молодая, напуганная чем-то женщина, требовала у него ящичек. Что с Джосом? Фресби не знал, что находится в ящичке, но если бы мог надеяться на безнаказанность, обязательно выяснил бы это.
Этот маленький подонок пойдет в полицию, если не отдать ящичек мисс Хеддер. И все же Фресби решил перехитрить девушку.
— Ящичек? — спросил он, невинно глядя в потолок. — Кто угодно может прийти сюда и потребовать какой-нибудь ящичек. Вы, может быть, думаете, что я их сам делаю? Ничего подобного.
И он замолчал, ожидая ответа.
Сьюзен, бледная и очень решительная, подалась вперед.
— Вы отлично понимаете, о чем я говорю. Джое мне все о вас рассказал. Он предупреждал, что вы будете хитрить. А раз так, я иду в полицию и выкладываю все, что нам с Джосом о вас известно!
Если бы у Фресби был хвостик, он трусливо зажал бы его сейчас между ног. Еще одна шантажистка!
— Что он вам сказал?
— Вы знаете об этом лучше меня. Я не собираюсь дважды рассказывать вашу историю, она слишком омерзительна. Лучше поговорить об этом в полиции один раз.
Конечно, Сьюзен блефовала, но она инстинктивно чувствовала, что гнет верную линию. История этого типа не могла не быть гадкой, иначе Джое не смог бы его шантажировать. Но сейчас все зависело от Фресби, и Сьюзен понимала ужас своего положения. Что если он не заговорит? Сьюзен отвернулась и стала смотреть в сторону, чтобы он не мог заметить тревоги в ее глазах.
— Что с Джосом? — помолчав, спросил Фресби.
— Раз вы не хотите отдать ящичек, я уйду, — резко ответила она. — Я пришла сюда не для того, чтобы говорить о Джосе.
Фресби почувствовал, как из недр его трусливой душонки поднимается мутной пеной ярость. С каким удовольствием он убил бы эту гнусную девчонку! Если бы только быть уверенным, что Джоса нет в живых! О, он знал бы что делать… Кроме них двоих в здании никого нет. Девчонка целиком в его власти! Но он постарался отогнать эти мысли. Нельзя поддаваться порывам, это может далеко завести. Тогда, давно, Джое видел, как он тащил труп в подвал. С этого и начались все неприятности! С тех пор он мучил его, а теперь эта сопливая девчонка собирается совать нос не в свое дело!
Да, неплохо было бы преподать ей урок. Девка красива… к тому же слаба… Она не сможет слишком долго отбиваться. А вдруг Джое сейчас где-нибудь поблизости и наблюдает за ним?
Сьюзен вдруг сделалось не по себе, и она решительно направилась к двери.
— Ну, хорошо, хорошо, — пробормотал Фресби. — Я не сделаю вам ничего дурного. Конечно, вы получите этот ящичек. Только мне нужно быть уверенным, что я не делаю ошибки. — Он направился к сейфу в углу комнаты. — Это нечто, вроде ломбарда. Я решил, что здесь не слишком надежное место. Отправляйтесь к Герингу на Грин-стрит, уплатите десять шиллингов, и они отдадут вам ящичек.
Сьюзен вырвала у него квитанцию, которую он извлек из сейфа.
Фресби пробормотал:
— Я не могу вам помешать, но только не лезьте потом ко мне с жалобами. Ясно?
Меньше, чем через час Сьюзен уже сидела в подвальном этаже кафе «Леон». На столике перед ней стояли ящичек и чашка кофе. Никто не обращал на нее внимания. Пользуясь этим, Сьюзен достала из сумочки ключ, который прислал ей Джое, и открыла ящичек. Толстая пачка банковских билетов, представившаяся взору, повергла ее в изумление. Девушка быстро взяла деньги и положила их в сумочку.
На дне ящичка она обнаружила конверт, где был написан ее адрес. Почерк Джоса был тонким, как паутинка.
«Когда вы прочтете это письмо, я буду мертв. Сегодня приходил человек, за которым вы следили. Он сказал, чтобы я не совался в это дело, а то пожалею. Он — убийца. Деньги, которые вы найдете в ящике, для вас. Здесь немного, но должно хватить, чтобы помешать этой банде. Мне больше не к кому обратиться. Вы умны, и я уверен, что если Бог даст вам удачи, сможете осилить негодяев. Фресби поможет вам, если его заставить. Я не стану выдавать вам его тайну, но если вы скажете ему, что знаете, где находится Вера, он станет вас слушаться, как ягненок. Но помните: этот человек опасен. И еще одно: что бы ни случилось, не обращайтесь в полицию! Джое Краффорд».
Сьюзен несколько раз перечитала письмо. Джосу легко просить ее о помощи! Но как это сделать? Он не дает никаких указаний. Конечно, можно рискнуть. Она готова. Преданность этого человека Вайдеману заслуживает уважения. Теперь Джое мертв, но она всегда уважала честных, преданных людей.
Он оставил ей очень много денег! Если она хотя бы не попытается помочь Вайдеману, у нее не будет морального права взять деньги. Но что, что она может сделать для этого сумасшедшего миллионера?
Сьюзен вспомнила о тюке, который лежал в ее комнате. Джое предупредил, чтобы она не обращалась в полицию. Ему важно, чтобы бандиты не нашли труп. Ролло заверил Вайдемана, что они оживят его брата, но если не будет трупа, кого они станут оживлять?
Оживить Корнелиуса… Сьюзен невольно скривилась. Ведь только потому, что Кестер сумасшедший, они убедили его в возможности такого.
Но не может же она долго держать труп в комнате! Если Сендрик из любопытства решит заглянуть в тюк, он сразу же вызовет полицию! Труп надо перепрятать, но куда?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: