Джеймс Чейз - С/С том 8. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее
- Название:С/С том 8. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01896-1 (т. 9)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - С/С том 8. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В девятый том Собрания сочинений включены три романа: «Лучше бы я остался бедным» — об ограблении банка его управляющим, «Выгодное дельце» — о преступлении ради спасения родного человека и «Избавьте меня от нее» — рассказ о подвергшемся шантажу крупном бизнесмене.
С/С том 8. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сэм вернулся минут через пятнадцать.
— Миссис Лафгарт сможет уделить вам несколько минут, — сказал он и повел Лукана к лифту.
Люси сидела за столом, заваленным бумагами. Оторвавшись от них, она безо всякой теплоты в голосе спросила:
— Какое-нибудь дело, Лаки? Давай побыстрее, я занята.
— Что-то не припомню, дорогая Люси, чтобы я тревожил вас по пустякам. Мое дело много времени не займет.
Он уселся, вытянул ноги и достал золотой портсигар.
— Ну так что там у тебя, Лаки? — спросила Люси. — Не тяни резину.
— Можно заработать кучу денег, дорогая. Что вы скажете насчет пятидесяти тысяч?
Люси наконец оторвалась от своих бумаг.
— Хочешь мне что-то вдуть на эту сумму?
— Не угадали. Я предлагаю вам пятьдесят тысяч за небольшую услугу. Наличными причем, — сказал Лукан, закуривая сигарету.
Люси удивилась:
— Ты предлагаешь мне деньги? Ты что — выпил?
— Люси, мы зря тратим время. Я хочу снять у вас ту квартирку, что на верхнем этаже, и за это предлагаю пятьдесят тысяч баксов. Ну как — идет?
Люси, чей тренированный мозг работал с быстротой молнии, сразу же отрицательно мотнула головой.
— Ту квартирку за пятьдесят штук? Ступай, Лаки, я занята.
На Лукана это не произвело никакого впечатления, он хорошо знал, с кем имеет дело, и ничего другого и не ожидал.
— Не торопитесь, драгоценная Люси. Я излагаю ситуацию. Один весьма состоятельный клиент хочет поместить там на пару недель свою жену. Она немного чокнутая и причиняет ему немало хлопот. Ему нужны две недели, чтобы провернуть некое дельце, и он не желает, чтобы супружница путалась у него под ногами и мешала. Дело совершенно невинное. Я подумал о вашей секретной квартирке — это было бы идеальное для моего приятеля место.
— Почему бы ему не отправить ее в клинику, если она, как ты говоришь, немного того?
— Ну, у нее еще не настолько крыша поехала, чтобы можно было спокойно сдать ее в психушку. Эта стерва сразу сообразит, что дело неладно и подымет шум. Скажу правду — ее похитят, но пусть это вас не беспокоит, Люси. Ее перевезут сюда, одурманив наркотиком, так что она и знать не будет, где находится. Вы к этому не будете иметь никакого отношения. Когда через две недели ее будут забирать, то снова накачают снотворным. Эти пятьдесят штук, Люси, вам прямо-таки в руки плывут сами, без всяких усилий.
Деньгам Люси противиться была не в силах.
— Значит, ты предлагаешь мне сдать в аренду верхнюю квартирку за двадцать пять штук в неделю?
— Именно так, очаровательная Люси, — Лукан ослепительно улыбнулся. — Мы все устроим так, чтобы никакого беспокойства для вас не было. За женщиной будет специальный уход, а вам останется только положить в карман пятьдесят тысяч.
— Аты знаешь, что киднеппинг — федеральное преступление? Этим занимается не местная полиция, а ФБР! Нет, вали отсюда, Лаки, не отрывай меня от дел.
— Дорогая, но это дело-то чистое! Окружающие знают, что женщина — с сумасшедшинкой. Муж скажет, что отправил ее полечиться в клинику. Семейные проблемы. ФБР тут делать нечего. В конце концов назовите свою сумму, Люси.
— А кто эта женщина?
— А вот этого я не знаю и знать не хочу, да и вам не советую интересоваться. Я тут всего лишь посредник.
Люси надолго задумалась.
— Значит, всего на две недели?
— Не больше. И никакого риска, — ответил Лаки. — Какова ваша цена?
— Дело, чувствую, весьма рискованное, поэтому — двести тысяч и ни центом меньше. Таковы мои условия.
— Побойтесь Бога, Люси! Это же баснословная сумма! — воскликнул Лукан. — Я, конечно, могу найти и другое место, просто хотел оказать вам услугу. Давайте сойдемся на шестидесяти тысячах в неделю…
В последовавшем торге Лукан не преуспел. Пришлось согласиться на сто тысяч в неделю и на десять тысяч аванса. Задаток он пообещал принести на следующий день. Деньги в конце концов были не его.
Покончив с этим делом, Лукан сел в машину и направился в мотель. Лукан не заметил инспектора Лепски, который проводил его удивленным взглядом. «Что понадобилось этому альфонсу в борделе Люси?» — думал детектив.
Глава 6
После встречи с Клингом Джемисон отправился в центр города. И чем ближе к центру он подъезжал, тем медленнее ехал — транспортные потоки становились все плотнее. Это бесило Джемисона и мешало думать. Посему при первом удобном случае он припарковался на обочине, вырубил двигатель, расслабился и закурил.
Так, стало быть, бомба! И в пятницу он свободен! Да, этот Клинг действительно профессионал! Такое элегантное решение! Концы в воду, и никто ничего и не заподозрит. Служба в церкви заканчивается в половине девятого. Время раннее, вряд ли там будет много случайных прохожих. Клинг же сработает профессионально — грим, изменение внешности, все такое прочее… Он сумеет уйти незамеченным.
Ну и киллер! Такой за деньги родную мать убьет, не то что чужую жену. Тут сомневаться не приходится. Экая порочная и злобная физиономия! Но в пятницу этот тип освободит его от Шеннон. Надо будет позвонить в Рим Тарнии и поведать о случившемся. Подпустить, конечно, драматизма в интонации: мол, потрясен таким чудовищным совпадением. Надо же бедняжке оказаться рядом с этим ирландским дипломатом как раз тогда, когда на него покушаются террористы. Житья нет от этих борцов! Чуть что, и ну бомбами швыряться!..
А из Парадиз-Сити на это время надо уехать. Да, неотложные дела в Нью-Йорке, все такое… Таким образом, когда все произойдет, он будет в нью-йоркском представительстве своей фирмы. Чистое алиби; хоть и не нужно, но не повредит. Ну, конечно, все бросить и в потрясенных чувствах помчаться домой. Полицейские пентюхи не догадаются, в чем дело. А он, даже убитый горем, сможет идентифицировать труп Шеннон, даже если взрывом ее разнесет на клочки.
Он глянул на часы. Час пополудни. Есть рейс Майами — Нью-Йорк в четыре часа. Джемисон завел двигатель и направился к своей вилле.
Во дворе Конкин возился с «роллсом».
— Через час отвезешь меня в аэропорт. Потом отгонишь эту тачку в контору Герца.
В коридоре Джемисона встретил Смит.
— Собери чемодан, смокинг мне не потребуется, — приказал Шерман слуге. — Я еду в Нью-Йорк. Думаю вернуться в пятницу.
— Может, перекусите, сэр?
— Ничего не надо. Я через час уезжаю, надо еще собраться.
Джемисон прошел в кабинет. Вообще-то он уже давно собирался провести совещание с директорами в Нью-Йорке, вот сейчас это и сделает. Прекрасно.
Он принялся просматривать деловые бумаги и нужные складывал в портфель. Мысли его вертелись вокруг Тарнии. Тарния… мать его будущих детей… сына!
Стук в дверь прервал сборы. Вошла Шеннон и прикрыла за собой дверь. Вот уж кого менее всего хотелось ему сейчас видеть. Все же он смог выдавить из себя улыбку;
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: