Джеймс Чейз - Том 1. Лечение шоком. Легко приходят — легко уходят. Ясным летним утром
- Название:Том 1. Лечение шоком. Легко приходят — легко уходят. Ясным летним утром
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА - Книжный клуб
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01372-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 1. Лечение шоком. Легко приходят — легко уходят. Ясным летним утром краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (1906—1985), настоящее имя Рене Брабазон Раймонд — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
Три романа Дж. X. Чейза вводят читателя в живущий по своим жестоким законам мир грабежей, похищений и насилия, где действуют взломщики сейфов, отравители, наемные убийцы и коварные красотки:
«Лечение шоком» («Shock Treatment», 1959) (Стив Хармас – 3);
«Легко приходят — легко уходят» («Come Easy – Go Easy», 1960);
«Ясным летним утром» («One Bright Summer Morning», 1963).
Перевод: Н. Т. Чадович
Том 1. Лечение шоком. Легко приходят — легко уходят. Ясным летним утром - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Пока все. Я уезжаю, но вы не предпринимайте никаких шагов без того, чтобы предварительно не проконсультироваться со мной.
— Я все понял.
Поднявшись, Деннисон пожал ему руку. Ван Уэйли испытующе посмотрел на фэбеэровца.
— Я предпочитаю потерять четыре миллиона долларов, нежели Зельду, — медленно сказал он. — Она — последнее, что есть у меня в этой жизни.
Едва миллиардер ушел, Деннисон снова взялся за телефон.
В отделении ФБР Парадиз-Сити Мерилл Андерс решительно отодвинул в сторону последнюю фотографию, из предложенных ему Мейсоном.
— Его нет среди них, — сказал он.
— Может быть, он актер кино? — предположил Мейсон. — Я могу достать…
— Нет, нет, это не актер кино, — прервал его Андерс. — Я сейчас совершенно убежден, что он имеет отношение к театру. Этот человек достаточно хорошо известен.
— О’кей, — Мейсон встал. — Поедем в редакцию «Трибьюн». Там у них целая галерея знаменитостей. Может быть, мы что-нибудь откопаем.
Когда они выходили, то нос к носу столкнулись с Деннисоном, который приехал из аэропорта.
— Пока без успеха? — спросил он.
Мейсон объяснил ситуацию, и Деннисон кивнул. Он поднялся в кабинет и вызвал полицию Сан-Бернардино. Попросил выяснить, кто позавчера, около девяти утра, патрулировал магистраль, и не встретилась ли ему машина дочери ван Уэйли.
Затем Деннисон попросил узнать у патрульных полицейских, не встречался ли кому-нибудь из них «ягуар» последней модели, и продиктовал номер автомобиля Зельды. Наконец, он попросил Харпера выяснить, кому принадлежит машина с лицензионным номером, продиктованным Андерсом.
Довольно быстро Харпер узнал, что такого номера не существует.
Деннисон усмехнулся. Он взял пленку с записью, переданную ему ван Уэйли.
Они трижды прослушали запись, затем Деннисон выключил аппарат. Вытащив сигару, он раскурил ее и расслабленно откинулся на спинку кресла.
— Можно ли «вычислить» того, который постоянно ходит с велосипедной цепью? — неожиданно спросил он.
— Могу назвать пару сотен имен, — безнадежно сказал Харпер. — Кроме того, существует еще от двадцати до тридцати тысяч тех, которых я не знаю. Почему-то эти подонки предпочитают именно велосипедную цепь.
— Да, у нас слишком мало времени, чтобы проверить всех, — вздохнул Деннисон. — Четыре миллиона долларов! Ван Уэйли предположил, что с ним разговаривал пожилой человек, — Деннисон задумчиво выпустил дым к потолку. — Это напоминает те давно ушедшие дни, когда гангстеры требовали в качестве выкупа такие колоссальные суммы… Что наводит меня на мысль о том, не замешан ли здесь Крамер. Но неужели Джим Крамер сошел с ума, раз взялся за старое? Зная о респектабельности Крамера, как-то не верится, чтобы он мог совершить похищение. После стольких-то лет спокойной жизни!.. Отправь телекс во все банки штата с просьбой немедленно информировать нас, если кто-то попытается обменять чеки ван Уэйли на деньги. Вдруг нам удастся схватить этого человека.
Харпер кивнул и вышел.
Деннисон продолжал курить, задумчиво глядя в пространство. Крамер! Неужели это он? И Моэ, который все время работал с ним в паре. Лицо Деннисона искривилось в мрачной усмешке. Если это Крамер и он попадет в руки ФБР, какое будет удовольствие от того факта, что именно он, Деннисон, отправил его в газовую камеру. Нет для офицера ФБР большего подарка, чем этот!
Глава 8
В доме было тихо.
Плач малыша заставил Керри подняться на ноги. Разбитое лицо опухло, Керри плохо видела. В голове стоял шум. Она взяла ребенка из кроватки и прижала к себе. Довольный тем, что на него обратили внимание, малыш перестал плакать и заулыбался.
Керри вышла с ребенком в холл и прислушалась. Тишина. Она подошла к входной двери и, открыв ее, выглянула в патио.
Чита смотрела на нее, загорая под теплыми лучами солнца.
Керри нерешительно сказала:
— Пойдите посмотрите… пожалуйста.
Чита осталась равнодушной.
— Лучше не суйся в это дело. Тебе же будет хуже.
— Но вы не можете позволить ему…
— Возвращайся в свою комнату.
Керри ничего не оставалось, как послушаться. Положив ребенка в кровать и окружив его любимыми игрушками, с бьющимся сердцем, она направилась в комнату Зельды.
Это был самый отважный поступок в ее жизни. Она вспомнила лицо Риффа и вздрогнула от страха, но ей не хотелось оставлять этого мерзавца наедине с Зельдой. Керри повернула ручку — дверь была заперта. Вначале нерешительно, а потом все сильнее она забарабанила по ней кулаком.
— Откройте!
Тишина в комнате парализовала ее. Неужели этот подонок убил Зельду?
Она вновь застучала в дверь.
— Зельда! Что с вами? Откройте!
Тишина. И вдруг Керри услышала тихий шепот. А затем… смех Зельды. Этот звук потряс ее больше всего. Кровь отхлынула от лица, и Керри без сил прислонилась к стене.
— Все в порядке! — крикнула Зельда. — Вы можете уйти!
Керри неподвижно стояла возле двери. Слабый шум шагов заставил ее повернуть голову. Это была Чита. Выражение ее лица испугало Керри, она никогда до этого не видела подобного взгляда у девушек. В нем были боль, гнев, ненависть, горечь и еще что-то.
— Какого черта ты беспокоишься об этой дуре! — злобно прошипела Чита. — Мой брат умеет обращаться с женщинами! Уходи! Я же сказала — возвращайся к себе в комнату.
Униженная, уничтоженная, Керри, еле передвигая ноги, вернулась в спальню. Заперла за собой дверь.
Патрульный офицер Мэрфи вошел в кабинет Деннисона. Отдал честь и рявкнул:
— Мэрфи! Дивизион «Д», сержант О’Харридон приказал явиться к вам по поводу моего рапорта.
— Мисс ван Уэйли? — спросил Деннисон, отодвигая в сторону бумаги.
— Совершенно верно, сэр, — Мэрфи быстро и содержательно передал Деннисону все факты. — С ней была другая девушка, сэр, — он дал точное описание Читы. — Мисс ван Уэйли решила отвезти девушку в город.
Деннисон задал несколько уточняющих вопросов и вскоре знал все.
— Я следовал за машиной мисс ван Уэйли до стоянки возле Маклин-сквер. Там я оставил их.
— О’кей, — сказал Деннисон. — Вы можете опознать эту девушку, если вам предоставится такая возможность?
— Конечно.
Жестом руки Деннисон отпустил полицейского. Он вновь вызвал полицию Сан-Бернардино и распорядился проверить стоянку возле Маклин-сквер, уточнив, что надеется отыскать там «ягуар» мисс ван Уэйли. Сержант заверил его, что позвонит, как только что-нибудь прояснится.
Едва Деннисон положил трубку, в кабинет вошли Андерс и Мейсон.
— Мы пересмотрели массу фотографий в редакции «Трибьюн», — сказал Мейсон. — Мистер Андерс не уверен, но все же полагает, что у ван Уэйли был именно этот человек.
Он положил перед Деннисоном небольшое фото. Оно запечатлело участников спектакля «Лунный свет в Венеции». Мужчина в последнем ряду, третий справа, был Виктор Дермотт, автор пьесы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: