Джеймс Чейз - Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее
- Название:Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра—Книжный клуб
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01896-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В девятый том Собрания сочинений включены три романа: «Лучше бы я остался бедным» — об ограблении банка его управляющим, «Выгодное дельце» — о преступлении ради спасения родного человека и «Избавьте меня от нее» — рассказ о подвергшемся шантажу крупном бизнесмене:
«Лучше бы я остался бедным» («I Rather Stay Poor», 1962);
«Выгодное дельце» («Have a Nice Night», 1982) (Парадиз-Сити, Фрэнк Террелл, Том Лепски);
«Избавьте меня от нее» («Not My Thing», 1983) (Парадиз-Сити, Фрэнк Террелл, Том Лепски).
Перевод: Н. Красноболодский
Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Айрис покраснела.
— Я выйду за Кена, — сказала девушка. — Пусть мне придется ждать совершеннолетия, но я выйду за него.
— И правильно сделаете, — сказал Кэлвин. — Как будущий отчим, я одобряю ваш выбор. Мне кажется, он славный парень. Вы будете с ним счастливы.
Он заметил, что девушка расслабилась.
— Вы говорили это Кит? — спросила она.
— Да. Я сказал ей, что вам следует выйти за него. Я не вижу препятствий к этому браку. Я еще потолкую с ней. Когда мы с Кит поженимся, мы купим пансион во Флориде. Мы поведем дела вместе. Я смогу убедить ее оставить вас с Треверсом здесь. Это вас устроит?
— Конечно.
Девушка подалась вперед, ее лицо стало более оживленным.
— Вы думаете, вам удастся убедить ее?
— Я — мастер убеждать людей. Думаю, удастся.
— Я не знала, что вы собираетесь уехать во Флориду. Кит мне об этом не сказала. Что будет с мисс Пирсон и майором Харди?
— Наверное, новый владелец оставит их у себя. Кит собирается продать дом.
— Когда она продаст его, я смогу выйти замуж?
— Да. Не беспокойтесь об этом. Я все устрою. Я умею улаживать деликатные дела.
Теперь она смотрела на него с восхищением, и это нравилось Кэлвину.
— Да… не сомневаюсь. Хорошо, что я зашла к вам.
Она умолкла, потом, поколебавшись, добавила:
— Есть еще один вопрос… не знаю, стоит ли говорить вам.
Кэлвин потушил сигарету:
— Решайте сами. Мне бы хотелось, чтобы вы доверяли мне. Что такое?
— Вы ведь любите Кит, да?
Кэлвин нахмурился:
— Странный вопрос. Я собираюсь жениться на ней. Конечно, люблю.
— Я думаю, вы знаете, что такое бывший алкоголик, — произнесла Айрис. — Сейчас она здорова, но ей нельзя пить. Иначе она снова заболеет — так мне сказал доктор. Никогда не угощайте ее. Если это не составит вам труда, не держите в вашем будущем доме спиртное.
Кэлвин уставился на девушку долгим взглядом. Он замурлыкал себе под нос: «Господи! Вот оно что! Я выбрал в сообщницы по убийству и ограблению бывшую алкоголичку, которая снова на грани рецидива. Господи!»
— Вам, наверное, известно, что это болезнь, — сказала Айрис, с тревогой заметившая бешеную вспышку во взгляде Кэлвина, которая потухла спустя мгновение. Его полное лицо опять обрело безмятежность, тонкие губы сжались.
— Как диабет. Пока Кит воздерживается от употребления спиртного, она внешне здорова. Я решила предупредить вас…
— Да… спасибо.
Он заставил себя успокоиться и улыбнуться девушке.
— Хорошо, что вы сказали мне об этом. Бедная Кит! Я не подозревал. Теперь я буду настороже. Я сам редко пью. Мне легко совсем отказаться от алкоголя; так я и сделаю.
Айрис удивленно посмотрела на него. Огонь, вспыхнувший в глазах Кэлвина, тотчас погас, но он успел испугать девушку; теперь лицо Кэлвина излучало доброту и сострадание, и Айрис подумала, а не привиделось ли ей то злобное выражение?
Он встал.
— Что касается вас, — сказал Кэлвин, — наберитесь терпения. Как только мы уедем из Питсвилла, вы сможете выйти замуж за вашего симпатичного жениха.
Когда Айрис ушла, Кэлвин сел за стол и зажег сигарету.
Алкоголичка! Более опасного и ненадежного партнера и не представить! Теперь с каждым днем, приближающим их к концу месяца, он все сильнее убеждался в том, что Кит еще доставит ему хлопот. Она стала избегать его, и он понял, что Кит не только пьет, но и теряет выдержку. Встречаясь с Кит, наблюдая за ней, он замечал — состояние ее ухудшается. Она теряла вес, кожа ее становилась восковой.
Поняв, что она пьет всерьез, он оставил Кит в покое. Элис и старики уже знали об их помолвке. Большую часть времени Кэлвин проводил уже у себя. Иногда он, крадучись, спускался вниз и убирал пальто и шляпу Элис, создавая иллюзию ее отсутствия. Кэлвин редко смотрел телевизор со стариками, и они думали, что он наверху с Кит. «У нас в доме две любовные пары», — радовались они.
За четыре дня до назначенного срока Кэлвин сидел в своей комнате, куря и листая спортивный журнал. Внезапно внутренняя дверь распахнулась; Кит вошла в номер Кэлвина. Вид у нее был нездоровый, измученный. Она закрыла дверь и прислонилась к ней. Кит тяжело дышала, грудь ее вздымалась.
Кэлвин молчал.
— Я отказываюсь! — пронзительно закричала она. — Только сумасшедшая могла согласиться на это! Я не хочу! Ты меня слышишь? Я отказываюсь!
— Что с тобой? — с обманчивой мягкостью в голосе произнес Кэлвин. — Стоит ли волноваться по пустякам?
Она посмотрела на него, сверкнув глазами:
— По пустякам? Ты считаешь убийство девушки пустяком? Я не позволю тебе прикончить ее. Ты слышишь?
— Да… слышу. Если ты не сбавишь тон, она тоже тебя услышит.
— Ты дьявол! Бесчувственное существо! Я не пойду на такое преступление.
— Не нервничай, — сказал Кэлвин. — Присядь… давай поговорим. Я думал, тебе нужны деньги.
— Но не ценой убийства! — произнесла застывшая на месте Кит. — Я не хочу, чтобы на моей совести было убийство!
— Другого пути нет, — сказал Кэлвин. — Он вытянул свои длинные массивные ноги и зевнул. — Я же говорил: тебе ничего не придется делать самой. Я все беру на себя.
— Нет! Ты не тронешь ее. Жизнь у Элис не слишком радостная, но она принадлежит ей. Я не позволю уничтожить девушку!
Кэлвин, затянувшись, выпустил из ноздрей струю дыма.
— Мне не обойтись без твоей помощи, — сказал он. — Подумай… триста тысяч долларов! Это для тебя пустяк? И все из-за какой-то пигалицы! Кому до нее есть дело?
— Не смей так говорить! — с надрывом произнесла Кит. — Я не пойду на убийство! Я уже лишилась сна! У меня постоянно перед глазами Элис, которая каждый вечер корпит над твоими дурацкими учебниками, пока ты обдумываешь, как ее убить. Я не совершу этого! Пусть лучше я останусь бедной!
Кэлвин указал на бутылку, стоящую на тумбочке.
— Выпей. Похоже, это тебе необходимо.
Кит взглянула на виски и, поколебавшись, налила его в бокал. Она жадно, в два глотка, выпила жидкость и слегка передернулась.
— Мне не обойтись без твоего содействия, — сказал Кэлвин. — Но если ты так настроена, нам лучше все забыть. Мы по-прежнему будем влачить жалкое существование: ты — в роли хозяйки убогого пансиона, я — в роли управляющего второразрядного банка.
— Я предпочла бы вести прежнюю жизнь, чем иметь на своей совести убийство.
Она посмотрела на бутылку и, отбросив сомнения, налила себе еще.
— Тебе придется покинуть мой дом. Ты — зло во плоти. Видеть тебя не могу.
— Мы собирались пожениться, — сказал он и улыбнулся. — Помнишь?
— Я не выйду за тебя, будь ты единственный мужчина на Земле. Ты уйдешь! Я говорю серьезно! Я не потерплю тебя здесь!
Он в задумчивости наблюдал за ней, потом пожал плечами:
— Ладно. Я съеду в конце недели. Что ты скажешь Айрис, старикам? Может быть, мне объяснить им, что я узнал о твоем пристрастии к алкоголю и испугался?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: