Джеймс Чейз - Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее
- Название:Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра—Книжный клуб
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01896-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В девятый том Собрания сочинений включены три романа: «Лучше бы я остался бедным» — об ограблении банка его управляющим, «Выгодное дельце» — о преступлении ради спасения родного человека и «Избавьте меня от нее» — рассказ о подвергшемся шантажу крупном бизнесмене:
«Лучше бы я остался бедным» («I Rather Stay Poor», 1962);
«Выгодное дельце» («Have a Nice Night», 1982) (Парадиз-Сити, Фрэнк Террелл, Том Лепски);
«Избавьте меня от нее» («Not My Thing», 1983) (Парадиз-Сити, Фрэнк Террелл, Том Лепски).
Перевод: Н. Красноболодский
Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Когда это произошло? Сколько времени она провела там?
— Уже полчаса. Вы можете сейчас приехать, мистер Кэлвин?
— Еду, — сказал Кэлвин и бросил трубку.
Он быстро вышел из кабинета.
У стойки его ждал какой-то толстяк, судя по виду — типичный скандалист. Клиент барабанил по дереву ухоженными пальцами.
— Сколько можно вас ждать? — возмутился посетитель. — Мне нужно получить деньги по чеку.
— Банк закрыт! — оборвал его Кэлвин. — Убирайтесь!
Человек рот разинул от изумления, увидев лицо Кэлвина.
— Ну, живо! — рявкнул управляющий.
Клиент повернулся и заспешил прочь из банка. Кэлвин запер дверь и побежал к черному ходу, где стоял его автомобиль.
Он думал: «Ну вот! Только сумасшедший мог связаться с пьяницей. Если я что-то не предприму, она покончит с собой, и тогда мне крышка. Нельзя было оставлять ее одну! Сам напросился, теперь получай!»
Кэлвин сел в машину и за считанные секунды одолел полмили. Свернув на Эйзенхауэр-авеню, он увидел толпу. Сердце его едва не выпрыгнуло из груди.
Полицейский остановил его.
— Мне надо туда, — указал Кэлвин, высунувшись из окна. — Шериф Томсон хочет, чтобы я поговорил с этой женщиной. Она моя невеста. Я могу проехать?
Полицейский посмотрел на него, узнал и кивнул.
— О’кей, сэр. Двигайтесь медленно. Они вас пропустят.
Он помахал рукой коллеге, стоявшему впереди, и подул в свисток.
Пробираясь сквозь толпу, Кэлвин увидел пожарных, все они задрали головы. Дэйв сдержал порыв остановить машину и тоже взглянуть вверх. Мужчины, женщины и дети с лицами, полными ужаса, смотрели куда-то вверх. Автомобиль поравнялся со вторым полицейским, который направился к Кэлвину. Вид у него был агрессивный.
— Вы что делаете? Куда прете? — спросил он.
— Она — моя невеста, — сухо бросил Кэлвин. — Я должен ее уговорить.
Полицейский подобрел:
— Оставьте машину здесь. На ней вы туда не попадете. Шериф Томсон ждет вас.
Кэлвин вышел из машины. Он вспомнил о трехстах тысячах долларов, запертых в багажнике. Дейв поднял голову.
К магазину Бентли пристраивали новое крыло. Оно было в лесах. Кит втиснулась в стальной треугольник, расположенный на высоте двухсот футов. Выставив одну ногу вперед, она уперлась ею в тонкую трубу. Одно неосторожное движение — и женщина упадет вниз.
Кэлвин не отводил глаз от маленькой фигурки. Кит была в облегающих брюках и кожаной куртке. Она курила и, казалось, не замечала людей, следящих за ней.
— Наконец-то, — произнес кто-то, и Кэлвина схватили за руку.
Дэйв с трудом оторвал взгляд от женщины и уставился на шерифа.
— Плохи дела, — сказал Томсон. — Мы туда поднимались, но стоило нам приблизиться к ней на пятьдесят футов, как она грозила прыгнуть. Вы можете что-то сделать?
Чувствуя, что внимание зевак переключилось на него, Кэлвин сказал:
— Не знаю. Я попробую. Она, конечно, пьяна.
Шериф потянул кончики усов:
— Ума не приложу, как ей удалось забраться туда, не свалившись. Рабочих на леса доставляют в люльке. Она там расхаживает, как по тротуару.
— Вы можете поднять меня в люльке? — спросил Кэлвин.
— Конечно. Вдруг, увидев вас, она позволит снять себя с лесов. Но будьте осторожны — она готова броситься в любой миг.
Они прошли сквозь толпу к крану с люлькой. Снова все подняли головы. Кит бросила вниз окурок. Казалось, прошло немало времени, прежде чем он упал на асфальт; люди в этом месте успели расступиться. К нему метнулся любитель сувениров.
— Высоту переносите нормально? — спросил шериф, глядя на побелевшее лицо Кэлвина. — Если нет, лучше не подниматься. Путь долгий.
Кэлвин шагнул в люльку.
— Ничего, — сказал он. — Поднимайте.
— Не смотрите вниз и не наваливайтесь на ограждение… оно непрочное. Желаю удачи.
Шериф посигналил крановщику, который сидел в крошечной застекленной кабине, расположенной выше того места, где стояла Кит.
Люлька медленно поползла вверх, и над толпой пронесся вздох. Люди смотрели то на Кэлвина, стоящего в люльке, то на Кит, не спускавшую глаз с Дэйва, который приближался к ней.
Наконец Кэлвин завис точно против Кит. Их разделяло расстояние в двадцать футов.
Стальные леса не позволяли крановщику доставить Кэлвина ближе к женщине. Дэйв, вцепившись в ограждение, с ужасом ощущал, как высоко он забрался.
— Привет, — сказала Кит. — Я тебя ждала. Знала, что ты придешь.
— Вот я и пришел, — сказал Кэлвин, стараясь придать голосу твердость. — Какая муха тебя укусила? Ты можешь оттуда слезть? Я тебе помогу.
Кит засмеялась:
— Попробуй сними меня. Тебе надо только вылезти из твоей дурацкой бадьи, пройти вон по той доске, и ты рядом со мной. Иди сюда: вдвоем прыгать легче.
Кэлвин протер лицо тыльной стороной кисти:
— Что с тобой произошло? Что за идея — решиться на такой трюк? — Он едва соображал, что говорит. — Так ты ничего не добьешься. Послушай. Хватит! Если хочешь, я тебе помогу.
— Когда я созрею, — сказала Кит, — я прыгну сама, но пока я еще не готова. Ты заставил меня страдать, теперь я тебя помучаю. Постою еще немного, а потом брошусь вниз. После моей смерти в твоем распоряжении останется двенадцать часов, не больше. За это время мой адвокат вспомнит о письме. Когда он вскроет его, за тобой начнется охота. Тогда ты поймешь, что я испытала в последние недели.
Кэлвин посмотрел на ее белое, вытянувшееся лицо.
— Деньги у меня, — сказал он. — Триста тысяч долларов. Они в багажнике автомобиля. Нам удастся уехать, Кит. Истон обещал быть шафером. Он проводит нас. Послушай, я отдам тебе три четверти, если ты кончишь дурить и спустишься. Согласна?
Кит раскрыла сумочку и вытащила сигареты. Словно не замечая, где она находится, небрежно закурила и кинула спичку в толпу.
— Ты меня слышишь? — повысил голос Кэлвин. — Подумай… к концу месяца мы будем свободны… сможем тратить деньги. Какой смысл после всего, что мы уже совершили, выкинуть такое?
Кит выпустила в его сторону облако дыма:
— Я тебе говорила… но ты, похоже, не понял. Мне надо жить в ладу с собой; оказалось, я на это не способна. Я не думала, что все так обернется. — Ее губы искривились в циничной ухмылке. — День и ночь у меня перед глазами Элис. Бедняжка снится мне. Я не могу выбросить ее из головы. Поэтому… я ухожу, и скоро ты окажешься там же, где и я.
— О’кей, раз ты такая жалостливая, — сказал Кэлвин. — Убивай себя, но зачем губить меня? Это твое письмо… Сделай с ним что-нибудь. Послушай, я…
Кит истерично рассмеялась, потом произнесла с надрывом:
— В том-то и штука. Ты считал, что все предусмотрел, но тебе не уйти от расплаты… как и мне. Я умру… а ты последуешь за мной. Ты не должен был впутывать Айрис. Этого я тебе никогда не прощу… Я погибну первой, но знай, твой конец близок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: