Шарль Эксбрайя - Не сердитесь, Имоджин
- Название:Не сердитесь, Имоджин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:1999
- ISBN:5-86471-039-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарль Эксбрайя - Не сердитесь, Имоджин краткое содержание
Огненно-рыжая страстная патриотка Шотландии, пересидевшая в девицах, но к пятидесяти годам возжелавшая любить и быть любимой, дочь офицера колониальных войск, неистовая и беззаветная поклонниц а Марии Стюарт и Вальтера Скотта, мисс Имоджин Мак-Картри — вот кто достоин стать настоящим героем нашего времени. Сочетание всех перечисленных качеств превращает ее в наигрознейшее и неотвратимое орудие возмездия всем, кто покушается на ее личную девичью честь, славу Шотландии и ту высокую и вместе с тем секретную миссию, которую Имоджин взялась выполнить — к вящему восхищению земляков и посрамлению коварного врага. Маленький городок в горной Шотландии, где рождаются, по мнению все той же Имоджин, лучшие представители человечества, становится местом, где разыгрываются оптимистические трагедии и пессимистические комедии разом, где заговоры и разоблачения, смерть и любовь, тайны и недоразумения достигают такого накала, что описать все это смог бы только некий шотландский Шекспир, ибо сам по себе старина Билл Шекспир драматург неплохой, но все же, как ни крути, англичанин.
Роман «Не сердитесь, Имоджин» — первый в серии повествований о похождениях мисс Мак-Картри из клана Мак-Грегоров.
Не сердитесь, Имоджин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Например, любовь, да?
Слегка ошеломленный спутник помолчал, потом нерешительно пробормотал:
— Ну да, конечно, и любовь тоже…
— Но, похоже, сами-то вы не очень в этом уверены!
— О!.. Знаете ли, в моем возрасте…
— Любовь не знает возраста… Если, конечно, посчастливится встретить избранника своих лет…
— Да-да… конечно… какие могут быть сомнения… — несколько невразумительно выдавил из себя смущенный Линдсей.
— Вообще-то, мистер Линдсей, я вас вполне понимаю. Конечно, когда ты в годах, нелегко признаться в чувствах, которые больше пристали молодым… Но, поверьте, в этом нет ничего зазорного… И потом, имейте в виду, что иногда мужчина все никак не решается объясниться, а мы уже давно обо всем догадались…
Совершенно обалдевший от всех этих намеков, Эндрю не нашелся что ответить, а Имоджин продолжила:
— Главное, Эндрю, не надо терять надежду…
Вернувшись домой, мисс Мак-Картри, к собственному изумлению, обнаружила, что все время что-то напевает, а подобное случалось с ней крайне редко. Но ведь не каждый же день мужчины признавались ей в нежной страсти, пусть даже так робко и с такими недомолвками, как это получилось у Эндрю Линдсея. По правде сказать, в глубине души Имоджин была чуточку разочарована. Знавшая о любви лишь то, о чем поведал ей устами своих раздираемых страстями героев Шекспир, она была уверена, что сцена объяснения мужчины и женщины во взаимной привязанности может происходить исключительно на балконе, уж в крайнем случае — на скамейке, но непременно под покровом ночи и при луне. Но нельзя же требовать всего сразу! Хотя, с другой стороны, она все-таки надеялась, что Эндрю Линдсей проявит большую смелость. К счастью, уж чего-чего, а храбрости у нее вполне хватит на двоих.
Разомлев от счастья, мисс Мак-Картри напрочь позабыла не только про ссору с полицейскими, но даже про то, что у нее похитили важные документы! Решив отпраздновать это знаменательное событие, она кинулась на кухню. А поскольку от сильных переживаний у нее неизменно разыгрывался зверский аппетит, Имоджин состряпала себе шотландский суп, да такой, что ложка стояла в нем, словно древко знамени.
Мрачные воспоминания вернулись к ней в тот момент, когда она пребывала в эйфорическом состоянии, мирно переваривая пищу. Как же она могла, упрекала себя Имоджин, предаться радужным мечтам о лучезарном будущем, когда сэр Дэвид Вулиш рассчитывает на ее помощь, а от ее энергии, может, зависит судьба всего Соединенного Королевства! Исходя из принципа, что всякое зрелое решение следует принимать в результате серьезных раздумий, она, стремясь получше сосредоточиться, закрыла глаза — и почта тут же заснула.
Пробудилась Имоджин почти в семь часов вечера, зато чувствовала себя в отличной форме и всей душой жаждала скандала. Только вот с кем? Теперь уже не подлежало никаким сомнениям, что для окончательного сведения счетов с этим бесстыжим валлийцем на помощь полиции надеяться не приходится. Да и Уордлоу тоже недвусмысленно дал ей понять, что предпочитает не вмешиваться в эту историю. К кому же обратиться? И снова она мысленно обратилась к тому, кого в тайниках души уже считала своим женихом, и еще раз упрекнула себя, что не была с ним до конца откровенна. Правда, к похищению драгоценности он отнесся вполне равнодушно. Но не представилась бы ему вся история совсем в другом свете, узнай он, что речь идет о важных чертежах, даже о национальной безопасности? В надежности его Имоджин ни секунды не сомневалась. Ведь Эндрю настоящий джентльмен, а вскорости и ее законный покровитель.
Так вот, уж кому-кому, а ему она должна говорить только правду. Конечно же, он простит ей невольную ложь, когда узнает, какие благородные мотивы ее к этому вынудили. И с тем, не мешкая более ни минуты, она отправилась в Килмахог.
В «Черном лебеде» Имоджин сообщили, что мистер Линдсей находится у себя в комнате и его сейчас попросят спуститься вниз. Они с Эндрю, возразила мисс Мак-Картри, достаточно давно знакомы, и она вполне может позволить себе подняться к нему сама. Узнав номер комнаты, шотландка стремглав бросилась к лестнице, провожаемая осуждающим взглядом хозяина гостиницы. Джефферсон Мак-Пунтиш собрался было ее окликнуть, но передумал, решив, иго дама явно в том возрасте, когда о добродетели можно уже более не беспокоиться. С детской радостью предвкушая, как удивится Линдсей ее неожиданному появлению, мисс Мак-Картри тихонько постучала в дверь того, кого уже считала своим супругом. Послышавшийся откуда-то из глубины номера голос пригласил войти. Она толкнула дверь и оказалась в комнате.
— Эй, кто там? — прокричал из ванной Эндрю.
Имоджин не успела ответить. Выпучив глаза и раскрыв рот, она уставилась на стол, где прямо перед глазами лежал украденный у нее конверт с надписью «Т-34»! Заинтригованный молчанием визитера, Линдсей выскочил из ванной прямо в пижаме и при виде Имоджин тоже остолбенел, потом, осознав нескромность своего туалета, пробормотал:
— Ах, извините!
Он снова исчез в ванной и через несколько секунд предстал перед гостьей уже облаченный в серый шелковый халат.
— Мисс Мак-Картри, вот не ждал!..
И лишь тут заметил, что посетительница явно находится в шоковом состоянии. Встревоженный, он приблизился к ней и поинтересовался:
— Что случилось? Вы что, плохо себя чувствуете?
Вместо ответа Имоджин молча указала дрожащим пальцем на стол.
— Ах, конверт? Мне его только что принесли. Кто-то, ума не приложу кто, оставил его внизу у служащего гостиницы, сказав, будто это я его потерял. Говорят, его нашли на дороге на Килмахог как раз после того, как я там проходил. Но черт меня побери, если я хоть что-нибудь понимаю, потому что не имею к этому конверту ни малейшего отношения.
Избавившись от страшных подозрений, которые буквально разрывали ей душу, как только она увидела драгоценный пакет, мисс Мак-Картри весело расхохоталась. Озадаченный Эндрю смотрел на нее, ожидая объяснений. Однако начало не предвещало ему ничего хорошего и вызвало на его лице довольно кислую гримасу.
— Мой милый Эндрю! Это же мой пакет! Тот самый, который у меня украли…
— Но ведь вы, кажется, говорили о какой-то драгоценности?
— Не сердитесь, Эндрю, я не могла сказать правду. Но теперь знайте, что, сами того не подозревая, вы спасли мою честь!
— Ах, вот как… Но это же прекрасно! Я просто в восторге…
— Тип, который меня обокрал, должно быть, потерял его по дороге, вот почему негодяй до сих пор еще в Калландере!
— Да-да, должно быть, так оно и есть…
— А теперь извините меня, Эндрю, но, к сожалению, я должна вас покинуть. Мне нужно как можно скорее доставить пакет по назначению…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: