Чарлз Уилфорд - Майами Блюз
- Название:Майами Блюз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарлз Уилфорд - Майами Блюз краткое содержание
Майами Блюз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Давайте ключи, сэр, - сказал он, протягивая Хоку парковочный жетон. - Я поставлю вашу машину.
Но Хок показал ему свой жетон, запер двери, положил ключи в карман и сказал:
- Полиция. По служебному делу. Машина должна стоять здесь. Если подъедет кто-то еще, то поставишь его машину позади моей.
Хок вошел в бар, где был накрыт шведский стол, положил на бумажную тарелочку куриные крылышки, фрикадельки и оливки, и направился к стойке, где с большой неохотой заказал бутылку пива. Дело в том, что в гостиничном баре бутылка пива стоила столько же, сколько полдюжины бутылок той же марки в обычном супермаркете. Зато закуска была бесплатная, что почти компенсировало дороговизну хмельных напитков. Хоку нравился этот бар. В нем играла тихая музыка, а из-за столиков у окна открывался вид на реку со снующими по ней посудинами. Публика в баре собиралась солидная, с иголочки одетая, и на этом фоне синий поплиновый костюм Хока, конечно, бросался в глаза. Но это не помешало ему как-то раз завести приятную беседу с сорокалетней вдовой из Цинциннати, закончившуюся приглашением подняться к ней в номер.
Хок сунул под нос бармену полицейский жетон и потребовал телефон. Бармен вытащил из-под стойки белый аппарат и поставил его перед Хоком. Таксофонами Хок Мозли не пользовался из принципа. Он набрал номер Реда Фарриса, который помнил наизусть.
- Привет, Ред! Это Хок звонит. Давай сходим куда-нибудь, развеемся.
- Хок! Хорошо, что ты позвонил, а то я тебя уже и на работе разыскивал, и в отель к тебе звонил. В отеле, кстати, так никто и не снял трубку.
- Надо было подождать подольше. Иногда администратор отлучается куда-нибудь из-за стойки.
- Я ждал десять гудков.
- В следующий раз дождись двадцати. Я весь день проторчал в аэропорту. Убийство.
- А чего это в аэропорт погнали вас, а не муниципалов?
- Расскажу, когда подъедешь. Занятное, кстати, дельце.
- Хок, тут такое дело... Я чего тебе звонил-то сегодня - у меня новости. Хорошие. Ты готов? Я сегодня уволился.
- Уволился?! Ты что, разыгрываешь меня?
- Нет, Хок. Помнишь, я говорил тебе, что разослал свои резюме по всему штату? Короче, шеф полиции Себринга предложил мне должность сержанта в канцелярии, и я согласился.
- Это же опять в униформу влезать, Ред!
- Ну и что? Зато я уеду, наконец, из этого растреклятого города. Знаешь, Хок, никогда еще я не чувствовал себя так хорошо, как в тот момент, когда печатал рапорт об увольнении.
- А какую тебе предлагают зарплату?
- Не очень большую.
- Сколько? Вряд ли в Себринге могут угнаться за нашими окладами.
- Ты прав, Хок. Мне предлагают четырнадцать тысяч в год, а у нас мне платили тридцать одну тысячу. Но знаешь, тамошний шеф обещает добавить мне пару тысяч в год, когда утвердят новый бюджет.
- Господи, Ред, это же в два раза меньше твоих нынешних заработков!
- Я знаю, Хок, и мне на это наплевать. Жизнь в Себринге не такая дорогая, как в Майами, к тому же у меня появляется шанс умереть от старости.
- Ред, в Себринге вообще ничего не происходит. Раз в год скачки - и все.
- Я знаю, Хок. Именно это меня и прельстило. На прошлой неделе я ехал по Овертауну, и какой-то мальчишка швырнул кирпичом прямо в ветровое стекло моей машины. Он меня чуть не убил.
- Ты же знаешь, что по Овертауну нельзя разъезжать в собственном автомобиле.
- Я был в патрульной машине, Хок. Мы с Нельсоном отправились туда арестовать скупщика краденого, но его, конечно, по указанному адресу не оказалось. А потом этот мальчишка швырнул в меня кирпичом, и чаша моего терпения переполнилась. Я тогда еще сомневался, стоит ли соглашаться на новую работу. Из-за денег и всего прочего... Сам понимаешь. Но после этого кирпича я сразу же позвонил в Себринг и дал свое согласие. Шеф полиции Себринга очень хороший парень, Хок. Он тебе тоже понравится. Раньше он работал в Ньюарке. Это в Нью-Джерси.
- Господи, Ред, я знаю, где находится Ньюарк.
- Не сердись, Хок.
- Я не сержусь, Ред. Просто немного удивлен. Я точно знаю, что жизнь в захолустном городке не для тебя. Слушай, давай встретимся с тобой прямо сейчас и обо всем поговорим.
- Не могу, Хок. У меня еще куча дел, и я обещал забрать Луизу с работы.
- А когда ты уезжаешь, Ред? Надеюсь, мы еще успеем с тобой повидаться?
- О чем речь, Хок! Я задержусь в Майами еще на недельку, как минимум. Надо же квартиру продать. Если не получится, сдам ее внаем. Обязательно увидимся, Хок. Отметим мой отъезд.
- Ладно, Ред. Я сейчас в "Дюпоне". Если получится, заскочи перед тем как поедешь забирать Луизу.
- Извини, Хок. Сегодня не получится.
- Ладно. Звякни мне тогда.
- Обязательно позвоню.
- Я рад за тебя, Ред. Ты действительно хочешь переехать в Себринг?
- Спасибо, Хок. Я действительно хочу уехать из Майами.
- Звони.
- Позвоню.
Хок положил трубку, и бармен тут же убрал телефон под стойку.
- Еще пива, сэр? - спросил он.
- Да. И двойной виски "Эрли Таймс". И уберите, пожалуйста, мою тарелку. Я больше не буду есть.
Прихватив стакан с виски и бутылку пива, Хок сел за столик возле окна. Он искренне огорчился, узнав, что Ред Фаррис уходит из управления. Ред был холостяк, поэтому почти всегда с радостью составлял компанию Хоку. А однажды Ред спас Хоку жизнь. Они поехали разбираться с отпущенным под залог преступником, который жестоко избил жену. От полученных побоев женщина скончалась, и, таким образом, нанесение тяжелых телесных повреждений автоматически превратилось в непредумышленное убийство. Взять убийцу не составило никакого труда. Увидев, что жена умерла, он впал в оцепенение и не оказал никакого сопротивления. Хок надевал на него наручники, когда из соседней комнаты вдруг выбежал двенадцатилетний сын убийцы и пальнул в Хока из ружья 22-го калибра. Ред успел выхватить ружье из рук мальчишки до того, как тот успел спустить второй курок, а Хок полтора месяца провалялся в госпитале с продырявленным левым легким. У него до сих пор болела грудь, стоило сделать глубокий вдох. Если бы тогда Ред не отнял у подростка ружье... Теперь тот мальчишка находился в каком-то сиротском приюте, его отец отбывал срок в Рейфорде, а мать покоилась на кладбище. В Майами семьи распадаются так быстро, что глазом не успеешь моргнуть.
Раньше, когда Хок еще был женат, в Майами все было по-другому. Люди дружили семьями, устраивали пикники прямо на лужайках перед домом, жарили мясо на вертеле, угощались пивом. Потом женщины уединялись в гостиной, рассказывая друг дружке о том, какими тяжелыми были у всех первые роды. Отцы семейств в это время резались на кухне в покер, дети постарше смотрели телевизор, а малышей укладывали спать. Именно таким был флоридский стиль жизни, но постепенно Майами из белого города превратился в цветной. Только за последний год из управления уволились шестеро детективов - и все покинули Майами. А теперь и седьмой уезжает - Ред Фаррис. Конечно, изредка можно будет вытаскивать из дому Билла Хендерсона, но он женат, и вечно торопится вернуться к супруге пораньше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: