Френсис Уилсон - Прикосновение
- Название:Прикосновение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Френсис Уилсон - Прикосновение краткое содержание
Прикосновение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- И ты утверждаешь, что этот человек просто прикоснулся к тебе?
Ба кивнул.
Алан расположился на заднем сиденье машины рядом с Сильвией. Он впервые находился в салоне ее "грэхэма" и любовался его внутренней отделкой. Ба сидел вполоборота впереди. Машина все еще стояла на одной из тропинок кладбища. Ба рассказывал им о том, как будучи подростком он неестественно быстро рос и его мать опасалась за то, что он вырастет чересчур высоким для того, чтобы жить среди людей. Когда в их деревню пришел человек, обладавший целительной силой, которую Ба называл Дат-тай-вао, мать взяла сына за руку и привела к нему в надежде на исцеление.
- Что ты почувствовал, когда этот человек прикоснулся к тебе? спросил Алан, с трудом сдерживая возбуждение.
Его интересовала не фольклорно-мистическая сторона рассказа, а то, что этот рассказ являлся еще одним доказательством существования чудесной силы.
- Я почувствовал боль в глубине черепа и чуть не упал в обморок. Но после этого я перестал расти.
- Этот рассказ еще раз подтверждает то, что тут существует связь с Вьетнамом.
- Что еще за связь с Вьетнамом? - заинтересовалась Сильвия.
Алан решил, что лучше всего будет, если он начнет с самого начала. И он поведал Сильвии об Уолтере Эрскине - том самом бродяге, - а также о том, что произошло в приемном покое.
- Вскоре после этого случая начались исцеления. Я убежден, что этот бродяга каким-то образом передал мне свою исцеляющую силу, но каким - я не знаю. Я попросил своего адвоката Тони де Марко разузнать о прошлом Эрскина. Тони узнал, что в свое время он работал врачом во Вьетнаме и вернулся домой чокнутым: верил, что может излечивать людей. Ему был поставлен диагноз параноидная шизофрения. Он выступал на ярмарках в южных штатах в качестве знахаря-целителя, но потом его прогнали оттуда, потому что он так никого и не вылечил, и, кроме того, никогда не был трезв.
- Алкоголь убивает Дат-тай-вао, - сказал Ба. Алан подумал, что, может быть, именно поэтому Эрскин и стал алкоголиком, пытаясь приглушить в себе таинственную силу.
- По-видимому в течение нескольких лет он жил в Бауэри, а затем по какой-то причине переехал в Монро и, разыскав меня, разрядил в мое тело нечто вроде электрического импульса и в тоже мгновение умер. Таким образом передается от человека к человеку Дат-тай-вао?
- Простите, доктор, - ответил Ба, - мне неизвестны подробности. Поговаривали, что сам Будда принес Дат-тай-вао в нашу страну.
- Но почему он выбрал именно меня? - Алан хотел во что бы то ни стало получить ответ на этот вопрос.
- Не могу сказать, доктор. Но, как говорится в песне, - она сама ищет и находит того, кто прикасается, кто снимает боли и болезни.
- Ищет? - Алану стало не по себе при мысли о том, что некая сила искала его. В памяти его всплыли слова того бродяги: "Ты тот, кто нужен". Но почему сила выбрала именно меня?
- Вы целитель, доктор. Дат-тай-вао знает всех целителей, - уверенно ответил Ба.
Алан видел, что Сильвия напугана.
- У тебя при себе текст легенды, Ба? - спросила она. Вьетнамец вручил ей сложенный вдвое листок бумаги, и Сильвия передала его Алану. - Вот он.
Алан прочел текст. Он был туманным и похожим скорее на ребус, чем на песню. Особенно загадочной ему показалась одна строфа.
- Мне не совсем ясны те строчки, в которых говорится о равновесии. Что это означает?
- Сожалею, доктор, - ответил Ба, - я не знаю в точности. Однако боюсь, это означает, что за все приходится платить.
- Мне не нравится то, как это звучит! - поежилась Сильвия.
- Мне тоже, - согласился Алан. Его беспокойство нарастало. - Но пока что я здоров. И буду продолжать делать то, что делал до сих пор, только с большей долей осторожности.
- Мне хотелось бы надеяться на это, - вздохнула Сильвия. - Но что именно вы делали до сих пор?
Алан взглянул на часы. У него в запасе имелось целых полтора часа до прихода первого пациента.
- Я скажу вам об этом за завтраком.
Сильвия улыбнулась:
- Решено.
Глава 19
Сильвия
Алан допивал четвертую чашку кофе, когда подошел к концу его рассказ. Они отпустили Ба, который должен был выполнить кое-какие поручения, и отправились в ресторан "Глен Коув", где лучше всего на Северном побережье готовят картофель фри.
Расположившись в отдельном кабинете, они поглощали яичницу с беконом, двойную порцию поджарки и огромное количество кофе, и Алан без конца рассказывал ей о том, что удалось ему совершить с того момента, как его посетила сила Дат-тай-вао.
Сильвия слушала, одновременно испытывая чувство изумления и страха. Если все это действительно правда... Она ненароком подумала о Джеффи, но тут же отбросила эту мысль. Если хоть на мгновение она позволит себе надеяться...
Кроме того, как бы она ни уважала Алана и как бы ни восхищалась им, ей очень трудно было поверить, что те исцеления, о которых он говорил, не плод его воображения. Она жила в реальном мире, и в этом мире чудесам не было места.
- Боже, как хорошо иметь возможность с кем-то поделиться наболевшим! воскликнул Алан, склонившись над своей чашкой кофе.
- А ваша жена?..
Алан покачал головой. В его глазах блеснула боль.
- Она не желает даже слышать об этом, так как боится огласки.
- У нее есть на то основания. Вы оба должны бояться.
- Я в состоянии с этим справиться.
- И вы должны как следует подумать о том, что говорил вам Ба, - насчет того, кто настоящий хозяин Прикосновения.
- Я и с этим справлюсь. Я собираюсь самостоятельно решать, когда и как пользоваться этой силой. Не беспокойтесь: я умею управлять ею. Я говорю сейчас как алкаш, правда? - Он вдруг перешел на бруклинский диалект: - Не беспокойтесь, док. Я могу опрокинуть рюмку-другую, но я не алкоголик, понимаете? Я справлюсь с этим.
Сильвия расхохоталась:
- Превосходно. Где вы этому научились?
- Жизнь научила. Я вырос в Бруклине. Мои родные - коренные англосаксы - жили на одной улице с евреями и итальянцами. Мы жили на... - Он наморщил лоб. - Не помню - название улицы вылетело у меня из головы. Но это не важно. Я думаю, они терпели нас только потому, что мы были еще беднее их.
Он помолчал некоторое время, а затем добавил:
- Первые проблемы у нас с Джинни возникли, когда умер Томми. Она резко изменилась. Может быть, все сложилось бы иначе, если бы ребенок родился мертвым или прожил всего несколько дней. Но он выжил. - На его губах появилось слабое подобие улыбки. - Боже, это был просто маленький борец! Он не желал сдаваться. Он боролся, пока хватало сил. И это главное. Священник сказал нам, что даже лучше, что он пожил некоторое время и мы только потом потеряли его; хуже если бы его вообще не было. Я не знаю. Невозможно так сильно страдать по тому, чего ты не почувствовал во плоти. - Алан сжал кулаки. - Томми стал для нас живым человеком, малышом, который может схватить вас за палец и улыбнуться, и даже захохотать, когда вы его пощекочете. Когда все это есть, когда вы любите своего младенца и надеетесь на то, что он будет жить, и все это продолжается в течение трех месяцев восьмидесяти восьми дней, - а затем этот человечек удаляется от вас, и вы читаете по глазам, что жизнь покидает его... Это жестоко - Джинни не заслужила этого. Что-то внутри у нее умерло вместе с Томми и уже никогда не возродится вновь. Она...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: