Джеймс Чейз - Том 26.Это - серьезно. Сувенир из клуба мушкетеров. Вплоть до убийства президента.
- Название:Том 26.Это - серьезно. Сувенир из клуба мушкетеров. Вплоть до убийства президента.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-275-00206-8 (т. 26)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 26.Это - серьезно. Сувенир из клуба мушкетеров. Вплоть до убийства президента. краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В двадцать шестой том Собрания сочинений включены романы «Это — серьезно!», «Сувенир из «Клуба мушкетеров», «Вплоть до убийства президента».
Том 26.Это - серьезно. Сувенир из клуба мушкетеров. Вплоть до убийства президента. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Несколько секунд она пристально смотрела на него, потом придвинула к себе большую пляжную сумку.
— Ты говоришь это серьезно, Жак? Между нами все кончено?
— Да. — Он с раздражением провел рукой по волосам.
— И мы больше не будем встречаться?
— Если ты не желаешь понять по-хорошему, — сказал он, наклоняясь вперед и с ненавистью глядя на нее, — убирайся к черту! Мне опротивело видеть твои телеса! Убирайся, или я вышвырну тебя отсюда!
— Сейчас я убью тебя, Жак. Если ты не можешь принадлежать мне, то не достанешься и другой женщине. — Бриджит вынула из сумки револьвер.
Глава 11
Трисби, застыв на месте, смотрел на бывшую любовницу с недоверием и страхом. В купальном костюме, с револьвером в руке Бриджит выглядела нелепо и страшно.
Под слоем загара кожа ее приобрела мертвенно-бледный оттенок, лицо покрылось крупными пятнами.
— Да, Жак, — повторила она тихо, — сейчас я убью тебя. Я достаточно настрадалась, теперь свою долю получишь ты.
— Не сходи с ума, — медленно выговаривая слова, произнес Трисби. Он провел языком по губам. — Положи револьвер, Бриджит, и давай поговорим. Я согласен, что вел себя не совсем красиво. Попробуем начать все сначала. Я неудачно пошутил, когда…
— Ты жалкий трус, — с презрением прервала она. — Я знала, именно так ты и будешь говорить, если тебя припереть к стенке. Но теперь уже слишком поздно, Жак: у меня к тебе столько же жалости, сколько ее было у тебя.
Он начал медленно отступать назад. И так же медленно она двинулась вслед за ним через просторный холл. Он поднял руки, словно защищаясь от пули. Я бесшумно открыл дверь и шагнул внутрь. Трисби, стоявший лицом к веранде, увидел меня. Он смотрел обезумевшими от ужаса глазами, и я, понимая, что разъяренная баба может застрелить его в любое мгновение, прыгнул вперед и наотмашь ударил Бриджит по запястью. Раздался выстрел, пуля впилась в пол.
Я вырвал оружие, Бриджит метнулась в сторону, потом, схватив сумку, опрометью выбежала за дверь.
Трисби, обхватив голову, без сил опустился на кушетку. Я положил револьвер на столик для коктейля и, вынув носовой платок, смахнул пот с лица.
В неподвижной тишине шум отъезжающего автомобиля прозвучал неестественно громко.
— Она не собиралась убивать вас, — сказал я по возможности мягко. — Я видел, что миссис Криди целилась в ногу.
Сделав неимоверное усилие взять себя в руки, он встал и беззвучно зашевелил губами; в глазах его по-прежнему был страх.
— Проклятые неврастенички! — выговорил он с трудом. — Где она раздобыла револьвер?
— Женщины часто сводят счеты подобным образом, — сказал я. — Они убивают мужчин ежедневно, если все другие меры, по их мнению, исчерпаны.
Он тупо уставился на меня:
— Кто вы такой и как попали сюда?
Достав визитную карточку, я протянул ее Трисби. Он посмотрел издали, взять отказался: у него дрожали руки.
— Черт возьми! — воскликнул он. — Агентство «Стар». Ведь это то самое агентство, чей сыщик… — Внезапно замолчав, он отодвинулся, и в глазах появилось тревожное и недоумевающее выражение.
— Все правильно, — сказал я. — Шеппи был моим компаньоном.
— Она наняла вас следить за мной?
— Нет, я оказался здесь случайно. Я приехал поговорить с вами.
Он встал и пошел к стойке.
— Выпьете?
— Спасибо, да.
Он налил виски. Потом, поставив стаканы на столик, плюхнулся в кресло.
— Она испугала меня на минуту, — сказал Трисби, доставая сигарету из эбонитовой коробки и закуривая. — Вы видели выражение ее глаз? Она и впрямь собиралась убить. — Он залпом осушил стакан. — Если бы не вы…
— Думаю, она хотела только припугнуть, — сказал я, отлично понимая, что намерения у Бриджит были самые серьезные. — Вы, наверное, ведете очень бурную жизнь.
Он криво усмехнулся:
— Это будет хорошим уроком. Я постараюсь впредь забыть о стареющих неврастеничках. — Подавшись вперед, он уставился на револьвер. — Как вы думаете, где она его достала?
— Нынче каждый может обзавестись оружием, это нетрудно. — Я взял револьвер и опустил в карман. — Правда, что она наняла Шеппи следить за вами?
— Не знаю. — Глаза его беспокойно забегали. — Вообще-то она способна нанять целую свору сыщиков. Бриджит считала меня своей собственностью.
— И к тому же весьма ценной. Тринадцать тысяч долларов — это большие деньги.
Он повел атлетическими плечами.
— Бриджит не в своем уме, я никогда не брал взаймы такой суммы. Конечно, последние шесть месяцев мы всюду бывали вместе, и это кое-что стоило, но деньги я тратил на нее же.
— Вы обвинили ее, что она наняла частного сыщика следить за вами. Это был Шеппи? Не волнуйтесь, полиция не узнает о нашем разговоре.
Подумав, он спросил:
— Что вы хотите знать?
— Нанимала миссис Криди моего компаньона следить за вами?
Он молчал в нерешительности.
— Если я отвечу, у меня не будет неприятностей с «фараонами»?
— Нет, не будет.
— Хорошо, тогда я скажу: да, нанимала.
— Что толкнуло ее на это?
— Она, видите ли, вообразила, что у меня роман с ее падчерицей.
— А на самом деле у вас, конечно, ничего подобного не было?
— Боже мой, конечно, нет! Падчерица осточертела мне еще много месяцев назад.
— Тогда кто же сейчас ваша очередная любовь?
Виски немного успокоило его нервы, и он самодовольно ухмыльнулся:
— О таких вещах говорить не принято. Просто девушка.
— И Шеппи узнал о ней?
Трисби кивнул:
— Да, и сообщил об этом Бриджит. И она попыталась ее припугнуть.
— Успешно?
— По всей видимости, да. Больше я ее не видел.
— Что произошло потом?
— Бриджит снова продела мне кольцо в нос и некоторое время продолжала водить за собой. Два дня назад я решил, что с меня хватит, а об остальном вы знаете.
— Послушайте, Трисби, девчонка, за которой следил Шеппи, была Тельма Кауэне?
В глазах у него мелькнуло удивление:
— Знаешь, приятель, не впутывай меня в уголовное дело!
— Для уголовного дела ты и так разболтал слишком много, — сказал я. — Так как же, ее звали Тельма Кауэне?
— Да, да, Тельма Кауэне, — нетерпеливо и раздраженно ответил он.
— Мне говорили, что она была скромной девушкой.
Трисби снова самодовольно ухмыльнулся:
— Вот с такими скромницами легче всего. У меня она стала ручной за два дня. Все было готово для великой ночи, да помешал Шеппи.
— Где ты с ней встретился?
— В магазине керамики. Она втюрилась с первого взгляда.
— Кто тебе сказал, что Шеппи следит за вами?
— Тельма. Он заходил к ней домой и посоветовал держаться от меня подальше. Я сразу догадался, что это Бриджит его подослала, и решил кончать. Я знал, Бриджит доставит кучу неприятностей, если я не развяжусь с девчонкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: