Марджери Аллингем - Полиция на похоронах. Цветы для судьи (сборник)
- Название:Полиция на похоронах. Цветы для судьи (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-091289-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марджери Аллингем - Полиция на похоронах. Цветы для судьи (сборник) краткое содержание
В сборник вошли два интереснейших дела Альберта Кэмпиона.
Расследование таинственного исчезновения пожилого дядюшки Джойс Блаунт на пути из церкви домой превращается в дело об убийстве, когда его связанное и искалеченное тело находят в реке. Однако едва Кэмпион приступает к работе, как за первым убийством следует второе, а потом – и покушение на третье. Кто же уничтожает членов почтенного кембриджского семейства?
Пол Бранд, один из совладельцев крупного лондонского издательства, найден убитым. Полиция подозревает в совершении преступления Майкла, кузена Пола, влюбленного в его жену. Однако старый друг семьи Кэмпион считает, что причины трагедии следует искать в таинственном исчезновении еще одного из совладельцев издательства, Тома Барнабаса. Он пропал двадцать лет назад, и полиции так и не удалось найти его…
Полиция на похоронах. Цветы для судьи (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Лагг, – неожиданно выдал старик. – Молодой Лагг.
Они еще раз торжественно и с большим чувством обменялись рукопожатием.
– Ты меня слышишь? – прогрохотал мистер Лагг в большое ухо.
– Ясное дело. Отлично слышу. Просто не признал сразу. Кто с тобой?
– Приятель, с которым дела проворачиваю, – беззастенчиво сообщил мистер Лагг. – Уарди, ты же знаешь, я тебя не подведу. Нам с другом нужна твоя помощь. – Он поднял глаза на хозяина. – Расскажи, Берт.
Мистер Кэмпион постарался объяснить, как смог.
– Дело в ключе. Не могли бы вы рассказать нам с Лаггом про ключ, который забрал один человек. Отсюда, из Кэмден-тауна, в четверг, двадцать восьмого января. Прошло уже много времени, знаю, но вдруг вы помните. Мужчина, хорошо одет, сорок с хвостиком, брюнет, говорит красиво.
– Я про ключи ничего не знаю. – Уарди Сэмсон покачал большой круглой головой. – Мы ими не торгуем.
Лагг громогласно, наигранно захохотал.
– Принял Берта за легавого?.. Ну это же надо! Нашего Берта раскололи! То-то ребят повеселю!
– Не могу рассказать про ключ. – Воспаленные слезящиеся глаза Уарди беспокойно забегали. – Не знаю.
– Информация нужна мне в частном порядке, – вступил мистер Кэмпион. – Я за нее заплачу и дам любые гарантии, что вас об этом больше никогда не спросят. Я сыщик, если хотите, но не полицейский сыщик. Ваши дела меня не волнуют, я лишь прошу описание, а еще лучше, оттиск того ключа, который заказал в вашем районе интересующий меня человек. Больше ничего. После того как я выйду из этого магазина, можете клясться чем угодно, что вы меня не видели. Лагг в свидетели не пойдет.
Во время этого выступления старик внимательно разглядывал Кэмпиона. Увиденное его, похоже, убедило.
– Когда, говоришь? Двадцать восьмого января? Я, кажись, читал в газете кое-что интересное про джентльмена, который в тот день получил свое. Тебя же не он интересует, а?
– В том-то все и дело, – проникновенно сказал мистер Лагг. – Наконец-то ты заговорил разумно. Мы просто ребята, которые пришли к старому приятелю за помощью. А тот малый… Он уже ничего у тебя купить не сможет, так? В гробу он.
Мистер Сэмсон, видимо, решил, что гости не врут, однако голос и лицо не утратили настороженности – скорее всего, по привычке.
– Я прислал ему письмо – мол, готово, он тут же и пришел. Сказал, что письмо на всякий случай уничтожил.
Старик вопросительно вскинул глаза на Кэмпиона, тот кивнул.
– Это правда. На вас мы вышли случайно. А вы уничтожили оттиск?
Уарди тоже кивнул и какое-то время, судя по всему, вел с собой безмолвный спор. Затем одарил Лагга чуть ли не нежным взглядом, открыл ящик верстака, порылся в нем, извлек большой старинный ключ и бросил его перед Кэмпионом.
– Всегда делаю два на удачу. – На губах старика мелькнул намек на улыбку.
Результатом дальнейших поисков в ящике стал грязный конверт.
– «Пол Р. Бранд, дом двадцать три, Хорсколлар-Ярд, Холборн, ЗЦ-1», – с трудом прочел мистер Сэмсон.
Мистер Кэмпион взял ключ, Лагг вывел своего хозяина из-под навеса и величественно произнес:
– Мы с Уарди уладим это дельце с глазу на глаз.
Мистер Кэмпион довольно долго ждал посреди грязного дворика. Наконец явился Лагг.
– Три фунта десять. Дорого, знаю, но за такое нужно платить.
Мистер Кэмпион распрощался с деньгами и вскоре – с ключом, благополучно спрятанным в кармане, – пришел назад к автомастерской, где ждала машина. Как только Кэмпион вывел «Лагонду» на Хэмпстед-роуд, Лагг ткнул его локтем.
– Ваши тридцать пять шиллингов, держите. Уарди предложил мне долю… Бесчестные люди! Думают, что все вокруг такие же.
Глава 14
Проклятый
На углу Риджент-стрит хозяин высадил мистера Лагга. Даже если последний был и вправду обижен этим настолько, насколько делал вид, он, по крайней мере, воздержался от любимого сравнения себя со «старой ненужной перчаткой».
Кэмпион в одиночестве поехал на Хорсколлар-Ярд. Он не испытывал желания обсуждать свою сегодняшнюю работу с Джиной и гадал, как бы попасть в двадцать третий дом без того, чтобы побеспокоить ее, или Джона, или любопытного полицейского, – и тут из тупичка выступила знакомая фигура.
Ричи Барнабас выглядел чудаковато всегда, однако на приличном расстоянии, в подсвеченном фонарями сумраке весеннего вечера, представлял собой особенно фантастическое зрелище. Он шел вприпрыжку, очень быстро, колени по очереди проседали, принимая на себя его вес, а большие руки болтались, точно крылья пьяного ворона.
Когда рядом затормозила «Лагонда», Ричи рывком остановился – от чего едва не упал, – затем сунул встревоженное лицо в лицо Кэмпиону.
– Ключи от конторы? Конечно. Впущу вас. Ключи есть у всех кузенов и мисс Керли. Джона в любом случае нет. Уехал к Александру.
Говоря, он смотрел на Кэмпиона с жадным, но робким любопытством ребенка.
– Если бы у меня было что-то определенное, я бы вам сказал, – виновато произнес Альберт. – Пока есть лишь гипотеза, подкрепленная двумя-тремя сомнительными фактами.
Ричи смиренно кивнул, голубые глаза доверчиво моргнули. Он открыл входную дверь двадцать третьего дома, помедлил.
– Вас подождать? – предложил с надеждой.
– Не стоит.
Кэмпион невольно заговорил тем твердым, но полным сожаления тоном, каким люди обычно убеждают чужую дружелюбную собаку не бежать за ними домой.
– Хорошо, – печально кивнул Ричи. – Заприте за собой. Доброй ночи.
Он ушел – и тут же возник вновь.
– Живу на Ред-Лайон-сквер, вы знаете адрес, – пробормотал чудак. – Если буду нужен. В любое время.
Он вновь исчез, на этот раз успешно, и мистер Кэмпион приступил к расследованию, благословляя эксцентричность фирмы Барнабасов: здесь предпочитали убирать не по вечерам, а рано утром.
В здании было довольно темно, большие, оставленные в беспорядке кабинеты выглядели во мраке незнакомо, к тому же их наполняли звуки: тиканье часов, шелест бумаги на сквозняке, гул близкой подземки – дом казался живым.
Не желая себя выдать, Кэмпион не стал включать свет, положившись на фонарик, и пошел наверх, в кабинет мисс Керли – опрятную комнатку с одним окном, отделенную от зала машинисток стеклом и панелями. Ключ от хранилища висел на крючке с внутренней стороны старомодного письменного стола. Стоило этому ключу попасть в руки мистера Кэмпиона, как одна из его второстепенных теорий рухнула, на смену ей пришло нехорошее предчувствие и совсем уж недопустимое подозрение насчет врожденной честности Уарди Сэмсона.
Альберт положил ключи на стол, сравнил их при свете фонаря. Не считая того, что оба выглядели древними и были больше четырех дюймов в длину, вряд ли нашлось бы два других столь несхожих между собой инструмента. Ключ от хранилища – длинный, узкий, с тремя бородками; ключ же, изготовленный на удачу Уарди Сэмсоном, – широкий, тяжеловесный и до смешного неказистый; такая наружность часто характерна для неудачных допотопных конструкций.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: