Сергей Долженко - Дело Кинг Тута. детектив

Тут можно читать онлайн Сергей Долженко - Дело Кинг Тута. детектив - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дело Кинг Тута. детектив
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448319259
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Долженко - Дело Кинг Тута. детектив краткое содержание

Дело Кинг Тута. детектив - описание и краткое содержание, автор Сергей Долженко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Частный детектив Дмитрий Точилин соглашается помочь юной леди в поиске убийц ее отца – профессора-генетика. Дмитрий никогда б не подумал, что в процессе крайне опасного расследования узнает все о легендарном городе Солнца – Ахетатоне; встретит безумно красивых и столь же опасных женщин, найдет свою настоящую любовь. И войдет в историю мирового сыска как детектив, поставивший точку в одном из самых громких дел за последние четыре тысячи лет – раскроет тайну смерти юного фараона Тутанхамона.

Дело Кинг Тута. детектив - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дело Кинг Тута. детектив - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сергей Долженко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Костя, – сказал себе охранник ночного клуба, – не забивай себе голову. Видоизмененные структуры или не видоизмененные, а людей грохают всегда из-за денег». Если, конечно, академика действительно убили по серьезным причинам».

– Понятно, – протянул с задумчивым видом, будто сам плоть от плоти научного мира. – Ну, то в Иллинойсе, а в нашей свободной демократической стране, бурно развивающейся вслед за Алжиром и островом Мадагаскар, денег на излишества нет. Поесть бы чего-нибудь… Дальше?

Но чем дальше он слушал, тем более падало его настроение. Судя по тому, что рассказывала о покойном дедушке Жанна, он славился редким по нашим временам бескорыстием. Нет, он не был беден, как рядовой сотрудник архива или колхозная мышь. Денежки получал, и приличные – за публикации в солидных западных изданиях, за лекции, которые часто читал в крупных университетских центрах Европы и Америки. В конфликт с коммерческими структурами не вступал, поскольку по роду своей деятельности просто не пересекался с ними. Личных врагов не имел. В долги не залазил, сам не занимал, характером отличался спокойным, созерцательным, любил пошутить, но всегда тонко и ненавязчиво.

Чисто теоретически, вот так, сидя в уютном кресле рядом с пузырьками, вскипающими в аквариумной толще, можно было выдвинуть всего лишь две версии. Первая, она же официальная – убийство произошло случайно, из хулиганских побуждений. Соседка из подъезда напротив видела группу молодых людей, распивавших пиво на лавочке. Нет, молодые люди никого не ожидали, не таились, не прятались. Вели себя весело и вызывающе. Оставили после себя массу окурков (наверняка с хорошими, добротными отпечатками пальцев), пустые банки из-под пива. О том, что академик, привыкший к порядку и уюту на улицах европейских столиц, мог сделать им замечание – прямых свидетелей не было. Шум слышали, крики. Но они быстро стихли, и никто не побеспокоился выглянуть. Да и если б кто и выглянул, то ничего не увидел – само убийство произошло в проходной арке, которой редко пользовались.

– Почему в тот день Михаил Юрьевич так поздно возвращался домой?

– Шла работа по закладке в компьютер вводных данных для последнего проекта, и ему приходилось возвращаться домой и в час ночи, и в два. Но обычно его подвозил водитель, но в тот день он заболел и дед взял свою бээмвэшку. Поставил на стоянку, пошел пешком. И…

Слезы опять вскипели под густыми ресничками, но Дима быстро задал следующий вопрос:

– Что за последний проект?

– Могу сказать только в общих чертах, – помолчав, ответила она. – Деда включили в международную комиссию при ЮНЕСКО вроде бы для проверки музейных фондов Египта, или для их оценки… Выезжали в Каир. Дед и меня прихватил на пару недель. Он подробно не рассказывал. Улыбался и подмигивал, мол, сама скоро узнаешь. Привез какие-то образцы, вот с ними и сидел последние два месяца… Точно не знаю, подробнее может сказать дядюшка Сэнди.

– Кто такой?

– Наш друг. Профессор Кембриджского университета Сэнди Таккер. Факультет судебной медицины. Он иногда приезжал к нам. Веселый такой, простой… Ругаться учил меня по-английски. Помню, едва вошел и сразу матом: «O, boy! What a faking girl!» Я думала, он меня обматерил. Но оказывается, это выражение может означать и просто «обалденная девочка».

– Не отвлекайся, пожалуйста, и так ничего не понятно…

– Сэнди тоже был в той комиссии. Они вместе ездили в Каир. Я думаю, он больше знает об этом, чем кто-либо другой.

– Тогда звони ему…

– Минутку, – она послушно взяла со стола трубку радиотелефона, нашла в памяти номер, вызвала…

Связь была настолько отличной, что даже Дима, не вставая с места, мог слышать чужую, непонятную для него речь.

– Hello? May I speak to Sandy Taker, please? 1 1 Алло? Могу я поговорить с Сэнди Такером?

– He is dead. Who are you? What is your name? 2 2 Он мертв. Кто вы? Как вас зовут?

– I» m Jane Vorontsova, from Moscow 3 3 Меня зовут Жанна Воронцова. Из Москвы… … – растерянно ответила Жанна. Смысл первой фразы так и не дошел до нее.

– Lady Vorontsova? Your address? My name is Stanly Barker. I’m detective from 2 department police. Your address? 4 4 Леди Воронцова? Ваш адрес? Меня зовут Стэнли Баркер. Я детектив из второго департамента полиции. Ваш адрес?

– My address? Why? 5 5 Мой адрес? Зачем?

– Please, your home address 6 6 Пожалуйста, ваш домашний адрес. , – настойчиво сказал собеседник, и в его голосе прорезались металлические нотки.

– Moscow, Novoslobodskay-street, 17—44.

– Thon number…

– 8—405—234—567—87… I don’t understand – Sandy Taker… is dead? What happened? 7 7 Я не понимаю – Сэнди Таккер… он мертв? Что случилось? – ошеломленно переспросила Жанна, и была вынуждена опереться на край стола.

– Yes, yes, – грубо и нетерпеливо подтвердили ей. – He is dead. Don’t doubt! 8 8 Он мертв. Не сомневайтесь. – Короткий смешок. Менты заморские ничем не отличались от местных. – Thanks, lady for information, we will contact to you 9 9 Спасибо, леди, за информацию, мы свяжемся с вами. .

«Вау, – тоже по-английски подумал Дима. – Здорово она чешет. Мне бы так». Даже немного оробел: и вот эту даму, светскую леди, он крутил и мял в постели, точно последнюю шлюху?

Все-таки набрался смелости, встал и легонько обнял ее пониже талии. Она неожиданно прислонилась к нему, обмякшая, растерянная.

– Ну, что тебе сказали? – спросил ее Точилин, целуя в висок.

– Сэнди мертв.

– Что?

– Дядюшка Сэнди умер.

– Ты с кем разговаривала?

– С полицейским.

– Ничего себе! – только и смог сказать начинающий детектив.

– Тебе надо лететь в Лондон, – прошептала она, уткнувшись ему в грудь. – В дедушкиной академии тебе никто ничего не скажет. Там режим секретности, как на оборонном предприятии.

– В Лондон так в Лондон, – отозвался Дима, нежно обнимая Жанну.

И тут до него дошел смысл предложения.

– Какой на хрен Лондон? Тебе в Решетиху ломало ехать, а я в Лондон полечу?

– Не смей выражаться в моем присутствии, – отстранилась она от него и устало присела на кровать. – Ты взялся за это дело.

– Но я же по-английски знаю всего лишь одну фразу «Фак ю», и то, понятия не имею, как она правильно произносится.

– Так и произносится – фак ю. Тебя встретят. Там учится мой одноклассник, Вадим Соболев. Я позвоню ему. Он и будет твоим переводчиком. Если понадобится, наймешь частного детектива.

– Зачем мне твой бывший одноклассник? Если кто и мог пролить свет на версию, что твой дед погиб вследствие профессиональной деятельности, так это Сэнди Такер. Но он умер.

– Я тебе дам визитки. У дядюшки Сэнди работал ассистентом Бобби Дуглас. Молодой парень. Может, он что знает. Даже пусть никто ничего не знает, привезешь официальную бумагу, что смертью дядюшки Сэнди занимается полиция. А смерть двух членов международной комиссии – уже есть основания подать заявление в Интерпол. Понимаешь, я чувствую, что за его… – она запнулась, но все же выговорила четко, – за его смертью стоит нечто большее, чем простое хулиганство.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Долженко читать все книги автора по порядку

Сергей Долженко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дело Кинг Тута. детектив отзывы


Отзывы читателей о книге Дело Кинг Тута. детектив, автор: Сергей Долженко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x