Уильям Бернхардт - Смертельное правосудие
- Название:Смертельное правосудие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Бернхардт - Смертельное правосудие краткое содержание
Смертельное правосудие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Отстань, кобель чертов, - грубо сказала Кэндис.
- Можно подумать, ты не хочешь?
- Ни капельки.
- Это потому, что ты - фригидная сука.
- Ни в коей мере. Просто ты мне отвратителен.
- Да ты небось вообще лесбиянка.
- Это ты - импотент.
- Тебе надо засунуть кипятильник между ног, иначе ведь тебя не заведешь.
- А тебе - огурец в штаны, чтобы ты хоть немного стал похож на мужчину.
Бен почувствовал себя неуютно и обвел взглядом зал в надежде отыскать свободное место. Увы, пустовало только кресло Кричтона.
- Эй, - неожиданно воскликнул Чак. - А где же пончики?
- Совсем забыл. - Толстый, человек с сигарой в зубах оторвался от миниатюрного компьютера и сообщил: - Роберт Фрост просил передать, что пончики уже готовы. Между прочим, сегодня очередь Шелли. - Толстяк сделал затяжку и выпустил струйку дыма.
Бен посмотрел на Шелли. Молоденькая женщина, с которой он столкнулся утром в кабинете у Кричтона, утопала в кресле, едва выглядывая из-за стола, и виновато молчала.
- О! - воскликнул Чак. - Неужели она тоже скажет, что забыла.
- Хуже, - заметил человек с сигарой. - Она принесла обычные оладьи.
- Вот черт! Я ненавижу их.
На лице Шелли появилось выражение ужаса. Она пригнулась, и ее стало почти не видно за столом.
- А по-моему, оладьи выглядят очень аппетитно, - вставил Бен и взял одну из предложенных оладий. - Вкусная, здоровая пища. Для вас, кстати, куда полезнее.
- Я не хочу здоровой пищи, - возмутился Чак. - Я хочу пончиков. - Он издал хриплый звук, который, по-видимому, должен был изображать вздох. - Я люблю пончики.
Бен наклонился к уху Роба.
- А кто этот человек с сигарой?
- Дуг Глисон. Работает здесь три года. Вообразил себя Эрнестом Хемингуэем, ну в крайнем случае, Скоттом Фитцджеральдом. Целыми днями только и делает, что пишет, и везде таскается со своим проклятым компьютером. Он не ходит в суд, не ведет допросов, не участвует в расследовании. Только пишет: апелляции, речи - все, что угодно.
- Узкая специализация. Может, у него талант?
- Трудно сказать. Во всяком случае, я пока не понял, талантлив он или просто ему не доверяют ничего другого.
- По крайней мере, он делает то, что хочет.
- Возможно. Хотя и тут у меня есть сомнения. Я не думаю, что ему действительно нравится писать. Скорее, он просто вообразил себя писателем.
В этот Момент в конференц-зал вошел Кричтон. Бен проводил его взглядом. Кричтон, опоздавший на четырнадцать минут, занял свое место во главе стола и произнес:
- Приступим к работе, господа. Попрошу не отвлекаться. Я бы хотел услышать, какие дополнения сделаны по проектам, а также что предпринял каждый из вас, чтобы помочь "Аполло" найти наиболее эффективные решения.
Бен поморщился: "Наиболее эффективные"?
Чак вынул из кейса пачку бумаг и вручил Кричтону:
- Я разработал компьютерную программу, мистер Кричтон.
С ее помощью вам будет легче держать нас в руках.
Кричтон мельком взглянул на верхний лист и снова обратился к присутствующим:
- Что еще?
Все молчали.
- Ну тогда у меня есть для вас сообщение: я хочу официально представить вам нового члена нашей команды Бенджамина Кинкейда. Должен сказать, что я просто восхищаюсь этим парнем. Бен - потрясающий юрист, и я благодарю Бога, что теперь он с нами. Мне бы хотелось, чтобы все вы по возможности активно общались с Беном. Чем чаще, тем лучше. Каждому из вас есть чему поучиться у юриста такого класса. И вообще, советую вам получше присмотреться к нему.
Бен почти физически ощутил всеобщее внимание, с каким вновь обретенные коллеги рассматривали его. Но взгляды, обращенные к нему, выражали чувства далекие от восхищения.
- Скоро у вас будет возможность увидеть Бена в деле - так сказать, с корабля на бал.
- Дело Нельсонов? - воскликнула Кэндис громче, чем ей бы хотелось. Но ведь Роб... - Она внезапно запнулась. - О, черт, извините.
- Не переживайте, я - в игре, - успокоил ее Филдер.
- Где мой кофе? - с неожиданным раздражением произнес Кричтон, уставясь на пустую чашку, стоявшую перед ним на столе. - Черт бы побрал эту Дженис. - Он развернулся вместе с креслом к стойке, на которой рядком стояли телефонные аппараты, подвинул один из них поближе к себе и набрал четырехзначный номер, соединявший с секретарем.
Бен заметил, что на той же стойке, рядом с телефонными аппаратами, стоял кофейник, полный кофе.
- Кричтон что, слепой? - спросил он шепотом у Роба.
- Тс-с, - ответил тот. - Подождите немного.
Буквально через несколько секунд после того, как Кричтон повесил трубку, в зал поспешно вошла Дженис. Она выглядела испуганной. Бен впервые видел Дженис во весь рост и был поражен глубоким вырезом и длиной ее платья. Оно было настолько коротким, что скорее привлекало внимание к ее бедрам, нежели закрывало их.
- Поторопитесь. - Голос Кричтона звучал угрожающе. - Вы пренебрегаете своими служебными обязанностями.
- Простите, мистер Кричтон. - Дженис подошла к стойке, взяла кофейник, стоявший почти впритык к руке Кричтона, и налила кофе в чашку.
Бен, ошеломленно наблюдавший эту сцену, вновь обратился к Робу:
- Он что, сам не знает, как налить кофе в чашку?
- Человек, занимающий такое положение, как Кричтон, не должен сам наливать себе кофе, - прошептал Роб. - Кроме того, он получает удовольствие, когда здесь присутствует Дженис.
- Почему?
- Сейчас поймете.
Дженис с кофейником в руках прошлась вдоль стола, вызывающе покачивая бедрами из стороны в сторону. У нее это здорово получилось, очень ритмично. Бен заметил, что Кричтон повторяет взглядом ее движение: вправо-влево, вправо-влево...
- Кто еще желает кофе? - обратилась Дженис к собравшимся.
Но все уже успели наполнить свои чашки сами.
- Благодарю, Дженис, - с удовлетворением сказал Кричтон. - Я позову вас, если мне снова понадобится налить кофе.
Дженис, продолжая покачивать бедрами, выплыла из зала.
Кричтон сдул пену и отпил кофе.
- Ладно, продолжим. Чак, познакомьте меня с отчетом о переговорах.
Чак аж подпрыгнул - весь внимание.
- Пожалуйста, сэр. - Он достал из кейса толстый блокнот и угодливо сообщил: - Переговоры о лицензионном соглашении с "Амоко" проведены и утверждены. Я принес копии.
- Не хочу слышать об "Амоко", - грубо заявил Кричтон и сделал большой глоток кофе. - Доложите лучше, как проходят переговоры с "Америтеком".
- С "Америтеком"? - Глаза Чака беспокойно забегали, как у мелкого воришки.
- Да. Я велел вам прояснить этот вопрос еще месяц назад.
Надеюсь, вы не забыли?
- Ах... ах нет. Конечно нет, сэр. - Чак обвел взглядом комнату, словно пытался найти спасательный круг. - Шелли!
Испуганная женщина чуть не выпрыгнула из кресла.
- Что-о?
- Я поручил это Шелли, мистер Кричтон. - Чак передвинул свое кресло поближе к Шелли и почти задушевно спросил: - Что вы нам скажете, дорогуша? Моя сопроводительная записка при вас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: