Лора Липпман - Ворон и Голландка
- Название:Ворон и Голландка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-97110-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лора Липпман - Ворон и Голландка краткое содержание
Ворон и Голландка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Фахиты – мексиканское блюдо; принцип почти тот же, что и в тако, только тортилья, начинки и соусы подаются отдельно.
60
«Триумф» – британские автомобили под этой маркой выпускались до 1984 г.
61
Линия Мэйсона – Диксона – линия, проведенная в 1763–1767 гг. для четкого определения границ ряда шатов, Мэриленда в их числе; до сих пор многими считается культурно-исторической границей между югом страны и ее севером, где живут «янки».
62
Джони Митчелл (р. 1943 г.) – канадская разножанровая певица, автор-исполнитель; в ее песнях часто поется о безвозвратно ушедшем прошлом.
63
Ныне Леди-Берд-лейк в честь упоминавшейся выше жены Линдона Джонсона, уроженки Техаса, как и он сам.
64
Вилли Нельсон (р. 1933 г.) – легенда кантри.
65
Шон Колвин (р. 1956 г.) – американская фолк-певица, автор-исполнитель.
66
Речь идет о массовом убийстве 1 августа 1966 г., когда бывший снайпер Чарльз Уитмен из башни Техасского университета убил 14 человек и ранил 32.
67
Цвета Техасского университета.
68
Кукла-убийца, персонаж серии фильмов, открытой картиной «Детская игра» в 1988 г.
69
Лоренс Велк (1903–1992) – американский телеведущий и музыкант, аккордеонист, исполнитель легкой музыки.
70
«Blanco» (исп.) – «белый». «Белый альбом» – под таким названием известен девятый альбом «Битлз», официально называющийся «The Beatles»; обложка представляет собой сплошное белое поле с одной-единственной надписью – названием группы/альбома.
71
Twо Sisters – две сестры (англ.).
72
Twin Sisters – сестры-близнецы (англ.).
73
«Искусственный жемчуг Менкена» – рок-кафе в Балтиморе, уже закрывшееся во время написания романа.
74
Популярный в США тип печенья-сэндвича, в России известный благодаря изделиям под маркой «Орион чоко пай».
75
Пол Монтгомери Шор (р. 1968 г.) – американский комик и актер, очень популярный в середине 1990-х и почти совершенно забытый после. Юмор ситуации, по-видимому, заключается в том, что непонятно, то ли девушка саркастически намекает на его резко упавшую популярность, то ли действительно продолжает относиться к нему как к сверхпопулярной персоне.
76
Хилл-Кантри – край холмов ( англ. ).
77
По Фаренгейту. Около 27° по Цельсию.
78
Гэри Купер (1901–1961) – один из знаменитейших американских актеров, игравший в том числе в вестернах и получивший второй «Оскар» именно за роль шерифа в фильме «Ровно в полдень» (1952).
79
«Нордстром» – крупная сеть дорогих универмагов с собственной банковской системой.
80
«MAC» («Makeup Art Cosmetics») – известный американский производитель косметики.
81
Линдон Джонсон принадлежал к Демократической партии США.
82
«Убойный отдел» («Homicide: Life on the Street») – популярный полицейский сериал 1990-х.
83
«Кафе Хон» – ресторан, организующий известный балтиморский фестиваль «Хон-фест», начало которому было положено в 1994 г.
84
«Вулайт» – средство для стирки.
85
Бейгл – кольцеобразная выпечка, выглядящая как нечто среднее между кунжутной бургерной булкой и бубликом.
86
Мариачи – жанр мексиканской народной музыки.
87
Sirena – русалка (исп.).
Интервал:
Закладка: