Robert van Gulik - Поэты и убийство
- Название:Поэты и убийство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01905-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Robert van Gulik - Поэты и убийство краткое содержание
Ни один преступник не уйдет от ответственности, пока на страже закона стоит неподкупный и проницательный судья Ди, который расследует в этом романе смерть молодого ученого и талантливой танцовщицы.
Поэты и убийство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Именно. Она узнала его, а он не подал вида, что ее признал. Ну что же, она освежит его память! Танец Черного Лиса заставит его вспомнить! После танца, когда выпьет вина и посидит, как требует обычай, с каждым из гостей, она скажет ему, что ей известно, кем он приходится Шафран, и выдвинет свои требования. Маленькая Феникс была честолюбива и предан своему искусству, а поэтому, если бы она беседовала с Шао или Чаном, думаю, попросила бы ввести ее в высшие сферы столицы и назначить ей весомое месячное жалованье. А если бы она разговаривала с могильщиком, то настаивала бы, чтобы он стал ее покровителем, например, сделал ее своей приемной дочерью и поставил бы всю свою известность на службу ее танцевальной карьере. Настоящий неприкрытый шантаж!
Судья погладил бороду и со вздохом продолжал:
– Девушка была неглупа, но жертву своего шантажа недооценила. Сразу же после встречи с нею академик задумал ее устранить. Твое сообщение, что она исполнив танец «Логово Черного Лиса», было недвусмысленным предупреждением – она узнала в нем посетителя пустыря и не была намерена шутить. Это подтолкнуло его к убийству. Когда все смотрели фейерверк, такая возможность представилась, и он ее использовал! Способом, который я тебе уже описал прошлой ночью. Именно на основе этого рассуждения я утверждаю, Ло: у меня есть неоспоримое доказательство, что один из твоих троих гостей – убийца!
– Как я рад, что не Юлань… – воскликнул начальник уезда, – Верно, мы еще не знаем, кто из троих преступник, но ты, старший брат, уже спас мою карьеру. Ибо теперь я могу сообщить, что убийство танцовщицы – сугубо местное дело, ничего не имеющее общего с поэтессой! Никогда не сумею я отплатить тебе за это, я…
Его прервали выкрики команд и бряцание оружия. Кортеж проходил через западные городские ворота. Судья Ди торопливо заговорил:
– Второе-это убийство студента Суна. Он был пятилетним ребенком во время суда над его отцом, и дядя сразу увез его в столицу. Мы можем только предполагать, где и когда он получил сведения, которые пробудили в нем мысль, что его отец был обвинен ложно. Думаю, что он знал о прелюбодеянии своей матери, его дядя или другой родственник должны были рассказать ему об этом, когда он подрос, ибо он ни разу не навещал свою тетку здесь, в Чинхуа. Он доискался и до того, что Шафран была плодом преступной связи, и поэтому приехал сюда и познакомился со своей сводной сестрой. В то же время он рылся в архиве в поисках подробностей суда над отцом. Шафран не сказала ему, что отец временами посещал ее, но отцу, наверное, рассказала о студенте. Что звали его Сун Ивэнь, что он приехал в Чинхуа, чтобы убийца его отца был предан суду, и что он остановился у торговца чаем Мена. Преступник вошел в дом торговца Мена и убил Суна.
Ло взволнованно кивнул.
– После этого он обыскал жилище студента, Ди, в поисках бумаг, которые позволяли бы установить его личность. Может быть, он нашел старые письма генерала Мо или матери студента. Власти конфисковали все имущество генерала, но семье разрешалось забрать одно или два платья, и спустя годы студент, возможно, нашел зашитые в подкладке секретные документы или что-то еще!
– Это, До, мы выясним лишь после того, как узнаем имя преступника и соберем необходимое количество улик, чтобы его допросить. Но пока я не вижу даже намека на то, что когда-нибудь нам это удастся! Но я хотел бы рассмотреть третий вопрос, а именно обвинение против поэтессы в том, что она будто бы запорола до смерти свою служанку в монастыре Белой Цапли. Скажи мне, что тебе удалось выяснить после изучения тех двух анонимок, которые я тебе передал?
– Немного, Ди. Они написаны хорошо образованным человеком, а ты сам знаешь, как строги требования нашего литературного стиля. Для любого случая человеческой жизни, для любой мысли и действия существует свое правило, и каждый образованный человек использует его в определенных обстоятельствах. Если бы письма были написаны неучем, картина вырисовывалась бы иная, при которой легче выявить характерные ошибки или характерные обороты. Сейчас же я скажу лишь то, что заметно сходство в употреблении некоторых фраз, и поэтому можно допустить, что оба письма написаны одним и тем же человеком. Извини, Ди.
– Жаль, что нет под рукой оригиналов этих писем! – воскликнул Ди. – Я занимался изучением почерков и, может быть, пришел бы к каким-то выводам. Но потребовалась бы поездка в столицу. Да я и сомневаюсь, что императорский суд позволил бы мне взглянуть на письма!
Он огорченно дернул свой ус.
– Почему тебе так важны эти письма, Ди? При твоей сообразительности, старший брат, у тебя, наверное, есть и другие средства определить, кто из троих моих гостей убийца. О небо! Он вел двойную жизнь! В речи или поведении ты мог бы заметить что-то такое…
Судья Ди пожал плечами.
– Ло, на это не надейся. Наша основная трудность в том, что все трое – незаурядные люди, и их поступки или реакцию невозможно предвидеть. Будем откровенны, Ло. Эти трое превосходят нас в образованности, таланте и опыте, не говоря уже о выдающемся положении, которое они занимают в жизни нации. Допрашивать их прямо – значит навлечь беду на наши головы. А обвести их вокруг пальца нашими профессиональными приемщиками представляется неосуществимым. Дружище, эти люди-личности с огромным интеллектом, самообладанием, знанием жизни. А у академика к тому же больше следственного опыта, чем у нас обоих! Пробовать их подловить или заставить неосторожно проговориться – пустая затея.
Ло тряхнул головой. Он огорченно сказал:
– По правде говоря, Ди, я никак не могу примириться с тем, что один из этих трех известных писателей подозревается в убийстве. Как ты можешь объяснить, что такой человек доходит до грубого, жестокого преступления?
Судья Ди пожал плечами.
– Только приблизительно догадываюсь. Представляю, например, что академик пресыщен жизнью. Испытав все, что она предлагает, он ищет все более острых ощущений. Напротив, придворный поэт явно страдает, что ему недостает живых переживаний, а поэтому его поэзия холодна и рассудочна. А неудовлетворенность способна породить самые неожиданные поступки. Что касается могильщика Лу, то ты сам мне рассказывал, что до обращения в новую веру он беспощадно выжимал соки из крестьян-арендаторов своего монастыря. И сейчас он вроде бы поставил себя превыше добра и зла, а это очень опасно. Я говорю лишь о некоторых приходящих на ум объяснениях, Ло. Несомненно, все значительно сложнее.
Начальник уезда кивнул. Открыв одну из корзин, он взял горсть сладостей и принялся их жевать. Судье Ди хотелось бы налить себе чаю из чайной корзины под сиденьем, но паланкин под углом наклонился назад. Он отодвинул занавеску. Подъем шел по крутой горной дороге, вдоль которой росли высокие сосны. Аккуратно вытерев пальцы носовым платком, Ло возобновил разговор:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: