Джеймс Чейз - Осторожный убийца
- Название:Осторожный убийца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Осторожный убийца краткое содержание
Осторожный убийца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я шел за ней по пляжу к тени под ивами.
– У меня для вас новости, Дэвид. Я насторожился:
– Хорошие?
– Прекрасные новости, дорогой.
Она села на камень, пригласив меня сесть рядом.
– Я разговаривала с отцом.
– Не о нас?
– Нет, не о нас, правда. Я говорила с ним о работе для вас. Он согласен дать вам эту работу, Дэвид.
Я оцепенел, чувствуя трепет триумфа, охвативший меня. Кто сказал, что это не было хорошим предзнаменованием? Все складывалось в мою пользу: сначала этот человек в белой рубашке, теперь вот это.
– Вы уверены, Валерия?
– Да, я поняла по его глазам. Он обрадовался.
– Вы ничего ему не сказали о нас?
– Нет. Мы договорились сказать ему об этом позже. – Она посмотрела на меня. – Вы довольны, дорогой?
– Да, все хорошо.
– Я скажу доктору Перелли. У него все бумаги отца, и если отец согласен, то и он не будет возражать.
– Значит, в понедельник я могу начать работать над книгой?
– Конечно. У вас будет комната на вилле. Я приготовлю ее сама, дорогой. Вам нужен хороший письменный стол. Давайте поедем завтра в Милан и выберем стол.
– Послушайте, почему я не могу продолжать переносить Бруно? Какой смысл искать нового человека, я все равно буду жить на вилле? Мы скажем доктору Перелли, чтобы он не искал нового человека.
Валерия взяла меня за руку:
– Мы сможем видеться чаще. О, Дэвид, я так рада!
Я обнял ее.
– А что скажет Лаура?
– Не все ли равно, что она скажет? Моя личная жизнь ее не касается.
– Ну, тогда я не хочу знать ее мнения обо мне. Я поцеловал Валерию.
За несколько минут до половины восьмого мы с Валерией пошли на виллу. Лаура читала, сидя на веранде. Бруно лежал в своем кресле, обратив взгляд на вершину Моттероне.
– Почему так поздно? – Лаура закрыла книгу, взглянула на часы. – Бруно пора переносить в комнату. Валерия посидит с тобой сегодня вечером. А я спущусь в ангар. Хочу послушать немного джаз, а я знаю, что ты его не любишь!
Бруно посмотрел на Лауру, в его глазах мелькнула тревога, но ее холодное, бесстрастное лицо ничем не выдало ее эмоций.
Когда она ушла с веранды в свою комнату, я покатил кресло в спальню.
– У меня еще не было возможности поблагодарить вас, синьор, за то, что вы мне дали работу и возможность писать книгу, – сказал я после того, как перенес его из кресла на кровать.
Глаза Бруно улыбались, потом он посмотрел на Валерию и опять на меня.
– Мы поговорим подробно обо всем утром, – сказала Валерия, ласково коснувшись губами лба Бруно. – Сегодня такой длинный день, и, я думаю, сейчас ему следовало бы отдохнуть. Идите ужинать, Дэвид. Что вы делаете вечером?
Я был рад, что стоял спиной к свету и мне не надо было встречаться с ней взглядом.
– Я хотел бы отправиться на ночную рыбалку, если не будет других поручений.
– Зайдите около половины одиннадцатого, перед тем как я пойду спать, – сказала она. – Я тут одна провожу время. Думаю, отец к этому времени будет спать, поэтому постарайтесь не шуметь.
– Он понял, что я ему очень признателен?
– Не в признательности дело. Вы же будете помогать ему. Он беспокоится о своих записках.
– Передайте ему, чтобы он больше не беспокоился.
В эти минуты, стоя возле перил веранды, я осознал, что в следующий раз увижу ее, когда уже все кончится.
Я взял ее за руку:
– Я люблю вас, Валерия.
– Какое счастье! Вы сказали это. Я тоже люблю вас!
Я оставил ее и пошел вдоль веранды к каменным ступеням, ведущим в сад.
Из своей комнаты появилась Лаура.
– Дэвид, что-то случилось с машиной, – сказал она, подходя ко мне. – Не могу понять, в чем дело. Стартер не работает. Не взглянули бы вы на него? У меня завтра утром важная встреча в Милане.
У тебя не будет встреч ни завтра…, и никогда больше.
Ее лицо было белым, словно вырезанным из мрамора, а глаза лихорадочно блестели.
– Хорошо.
– Вы попытаетесь починить?
– Да.
– Если бы я могла быть уверена в том, что автомобиль будет в порядке к завтрашнему утру.
– Я постараюсь.
Она посмотрела на меня долгим, тяжелым взглядом и вернулась в свою комнату.
Было восемь тридцать пять. Из двери гаража я увидел Марию, которая шла по дорожке к воротам. Я следил за тем, как тяжело и медленно она уходила по дороге, до тех пор, пока совсем не скрылась с глаз. У меня оставалось только двадцать пять минут. В заднем кармане брюк лежал револьвер, под рубашкой – мешок с песком. Я был спокоен, только осталось болезненное чувство напряжения в области желудка, которое с утра мучило меня.
Я бросил взгляд в сторону виллы. Лаура шла по веранде, направляясь в гараж.
Я взял инструменты и пошел обратно к машине. Когда она вошла в гараж, я делал вид, что усиленно ищу неисправность.
– В чем дело? Ты нашел неисправность? – спросила она, остановившись в дверях.
Я повернулся.
Она стояла в свете заходящего солнца, почти так же, как тогда, в траттории Пьеро, и мне были видны очертания ее стройных ног и бедер под юбкой.
На ней было жемчужное ожерелье, и снова я почувствовал, как легкая дрожь триумфа проскочила по моему позвоночнику, – это был следующий этап моего плана. Но я едва не забыл об ожерелье, вот где я мог совершить ошибку, я спустился бы в ангар без ожерелья, а значит, не было бы мотива у Беллини.
Она исправила эту ошибку! Это везение.
– Кто-то затеял странную игру, – сказал я. – Провода зажигания перепутаны! Чтобы их вернуть на место, потребуется полночи.
– Ты уверен?
– Конечно. Если ты хочешь, чтобы автомобиль был к утру готов, лучше не мешай мне! Приходится проверять каждый провод.
– Пожалуйста, сделай все, что можешь.
– Постараюсь.
Наклонившись к мотору, я услышал ее шаги. Она уходила. Подождав одну-две минуты, я распрямился: она была уже на полпути к ангару.
Я отложил отвертку, подошел к скамье, вытер руки чистым куском ветоши и надел перчатки. Посмотрел на часы. Восемь сорок пять.
Я дал ей три минуты на то, чтобы пройти каменную лестницу и войти в ангар, потом пошел следом. Быстро смеркалось.
Солнце садилось позади ряда холмов, окрашивая золотом лучей гладкую поверхность Лаго-Маджоре и вершины скал.
Я надел туфли на резиновой подошве и, спускаясь к ангару, не производил ни звука. Добравшись до ангара, я остановился и прислушался.
Я видел свет в большом открытом окне, а минуту спустя пронзительная джазовая музыка мощными волнами понеслась в тихом ночном воздухе. Лаура включила звук на полную громкость.
Беллини должен быть где-то поблизости. Я быстро спустился по ступеням к входу в ангар. Я остановился, посмотрел на озеро, но было слишком темно, и я не заметил на его глади небольшую лодку. Я проверил время. Без девяти девять.
Я поднялся по ступеням и легонько толкнул дверь пальцами. Она была закрыта. Я достал дубликат ключа. Руки были тверды, и я сразу же попал в замок. Я не боялся, что Лаура меня услышит. Радиола гремела на полную мощность. Даже если Лаура закричит, ее никто не услышит!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: