Джеймс Чейз - Ловушка для простака
- Название:Ловушка для простака
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Ловушка для простака краткое содержание
Ловушка для простака - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Прости, Чед. Я бы ни за что не позвонила, если бы знала, что это тебя так огорчит.
Я схватил ее за плечи и резко встряхнул.
— Ты ответишь мне наконец или нет?! Когда ты позвонила?
— Позавчера, — пролепетала она, еле живая от страха. — Вечером.
В тот самый вечер, когда я убил Вестал!
— Во сколько?
— Около девяти.
— А ты не можешь вспомнить точнее? Черт бы тебя побрал! Точнее!
— Чед, дорогой, мне больно. Что я сделала такого?
— В котором часу ты звонила? — завопил я.
— В начале десятого. Минут в двадцать десятого.
— И ты слышала, что я диктую письмо?
— Да. Ты меня пугаешь. Случилось что-то плохое?
— Заткнись! Значит, ты позвонила позавчера в двадцать минут десятого, да?
Она кивнула головой.
— А кто снял трубку?
— Наверное, она. Та девушка, которую ты… с которой ты…
— Женский голос?
— Да.
— Что она сказала?
— Я спросила тебя. Она сказала, что тебя нет. Но я слышала твой голос. Ты диктовал деловое письмо. Я решила не мешать тебе, поэтому не стала настаивать. А она положила трубку.
Я отпустил ее. Мне было так плохо, что ноги подкашивались.
— Чед, дорогой!
— Заткнись, черт бы тебя побрал!
Она соскочила с кушетки и бросилась к бару. Надо отдать Глории должное, она знала, как поступать в критических случаях. Огромный стакан виски, который она мне всунула в руку, уложил бы даже мула.
Я выпил виски, как воду. Не забери Глория пустой стакан из моей дрожащей руки, я бы его выронил.
— Господи, как ты меня пугаешь. Что стряслось, Чед? На тебе лица нет!
Виски чуть прояснило мне голову.
Я посмотрел на Глорию.
— Ты уверена, что слышала, как я диктую письмо?
— Да. Что-то насчет «Конвей Симент».
— А женский голос тем не менее сказал, что меня нет.
— Да.
— Ты хорошо ее слышала?
— Да. Хотя она… она нервничала. Ее голос прерывался.
— Ладно. — Я поднялся на ноги. — Оставь меня на минуту: я должен подумать.
Она сидела на кушетке, не сводя с меня глаз. Лицо Глории было белым как полотно, в глазах застыл испуг.
Я не мог сосредоточиться.
Мысли путались.
Я дрожал с головы до ног. В ушах звучал голос Леггита после боксерского поединка: «…Это все от излишней самоуверенности. Например, кто-то совершает убийство, продумывает все до мелочей, чтобы замести следы; фабрикует железное алиби или делает так, чтобы подозрение пало на кого-то другого. И потом думает, что ему уже ничего не грозит. А это вовсе не так, мистер Уинтерс: как раз тот, кто уверен в своей безопасности и безнаказанности, легче всего попадает в ловушку для простака. Причем в тот самый миг, когда менее всего этого ожидает. Только что все было спокойно и вдруг — бах! и он в нокауте; правда, итог для него нестрашнее, чем сломанная челюсть».
Словно завороженный, я бродил по комнате. Надо же так опростоволоситься! Я был настолько напуган, что дыхание сперло.
— Чед, ну в чем дело?
Я повернулся и посмотрел на нее. Увидев мое лицо, Глория тихо взвизгнула от ужаса.
— Что… что я сделала, Чед? Я медленно подошел к ней.
— Что ты сделала? — заорал я. — Ты лишила меня будущего, сука проклятая!
Я отвел назад руку и с силой обрушил кулак на перекошенную, размалеванную кукольную физиономию. Глория отлетела в угол и лежала, не шевелясь.
Я не стал проверять, что с ней стало. Я даже не взял свою шляпу. Я рывком распахнул дверь и помчался вниз по ступенькам, словно за мной черти гнались.
Глава 19
Куранты на башне мэрии отбили половину десятого. На бульваре Рузвельта было людно. Я смешался с толпой, нырнув в нее, как голый человек под спасительное одеяло.
Я оглядывался по сторонам как затравленный кролик. Полиция уже должна была разыскивать меня. «Кадиллак» я бросил в гараже позади дома Глории. Уж слишком он был заметен, чтобы я мог рискнуть сесть за руль.
Заглянув в аптеку на углу, я приобрел очки с дымчатыми стеклами. Я, конечно, не рассчитывал, что стану в них неузнаваемым, но все же это лучше, чем ничего. Я уже пожалел, что оставил шляпу в квартире Глории. Сейчас она мне пригодилась бы.
Завидев телефонную будку, я позвонил в контору Джошуа Моргана. Он сам снял трубку.
— Говорит Чед Уинтерс, — представился я. — Где она сейчас?
— Подождите, мистер Уинтерс, — с готовностью откликнулся Морган. — Сейчас уточню.
Прижавшись спиной к стене, я внимательно оглянулся по сторонам. Сердце колотилось, и во рту было сухо.
— Вы слушаете, мистер Уинтерс? Из Клифсайда она выехала вскоре после вас, — сообщил Морган. — Прихватила с собой чемодан довольно внушительных размеров. Сейчас она снимает номер в отеле «Палм-Бич».
— Она сейчас в отеле?
— Да. Двадцать минут назад ей отнесли завтрак.
— В каком она номере?
— В сто пятьдесят девятом, на втором этаже.
— Спасибо. Не спускайте с нее глаз.
— Непременно, мистер Уинтерс. Я повесил трубку, закурил сигарету, нацепил очки и остановил такси.
— В отель «Палм-Бич», — велел я.
"Палм-Бич» стоял прямо на берегу моря. Он считался самым дорогим и комфортабельным отелем города.
Я остановил такси за двести ярдов от отеля, при въезде на подъездную аллею.
— Дальше я пройдусь пешком, — сказал я и расплатился с водителем.
Перед главным входом выстроилась вереница машин. Портье и носильщики высаживали и рассаживали гостей, получали чаевые, перетаскивали багаж. Они были так заняты, что не заметили меня, и я спокойно вошел через вращающиеся двери.
Вестибюль тоже был запружен отъезжающими постояльцами. У стойки сгрудилась целая толпа. Коридорные сбились с ног, подтаскивая чемоданы и сумки. Незамеченный, я проскользнул к лестнице.
Я начал неспешно подниматься по ступенькам, держа очки в руке. Навстречу спустился официант. Он даже не удостоил меня взглядом. Я поднялся в просторный холл, из которого веером разбегались длинные коридоры. Позолоченные буквы и цифры указателя подсказали мне, где искать номер Евы.
Номер 159 оказался примерно посередине коридора. Остановившись перед дверью, я постучал.
— Кто там? — спросил голос Евы.
От ее голоса у меня перехватило дыхание.
— Телеграмма для мисс Долан, — проскрипел я.
До меня донесся шорох, и в следующий миг дверь открылась. Я резко надавил плечом и, очутившись в комнате, захлопнул за собой дверь, прежде чем Ева успела понять, что случилось.
На ней был белый шелковый халатик; без очков и зализанных назад волос она выглядела прекраснее, чем когда-либо.
При виде меня кровь отхлынула от ее лица. В глазах отразился нескрываемый ужас. Прежде чем она успела закричать, я поспешно сказал — Тише, Ева! Алиби больше нет. Нас разоблачили! Она попятилась, прижав руку к горлу.
— Ты лжешь! Убирайся, пока я не велела вышвырнуть тебя вон!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: