Джеймс Чейз - Банка с червями
- Название:Банка с червями
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Банка с червями краткое содержание
Банка с червями - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, сэр. – Он помедлил и протянул мне толстый конверт. – Здесь все счета, сэр.
Обычно расчет производится до того, как мы сойдем на берег.
– Конечно, – ответил я, – я все сделаю.
– Кроме того, сэр, команде полагается двадцать пять процентов от общей суммы. Я буду рад передать им деньги от вашего имени.
Я посмотрел на него, и он не отвел глаз.
– Двадцать пять процентов?
Он позволил себе слегка улыбнуться:
– Ну да, сэр. Но разумеется, если вы желаете увеличить сумму…
– Конечно, конечно, – поспешил я и, оставив его, перешел в кают-компанию. Сев за стол, я распечатал конверт и посмотрел на сумму. Тридцать шесть тысяч долларов! Стюарт карандашом приписал к ней девять тысяч для команды. Итого, сорок пять тысяч долларов. Я тяжело вздохнул. И начал просматривать, из чего эта сумма складывалась. Затем откинулся на спинку стула. Еще раз вглядевшись в итог, я достал ручку и занялся кое-какими вычислениями. Выходило, что теперь мое состояние равняется двум тысячам тремстам долларов, а совсем недавно, всего четыре недели назад, я стоил пятьдесят тысяч!
Я снова вышел на залитую солнцем палубу, где Берта как раз наливала себе очередной стакан шампанского.
– Как ты быстро, – посетовала она. – Только не говори, что уже уложил все вещи.
– Этим занялся наш жеманный уродец. Он и твои вещи сложит.
Берта, потянулась, улыбаясь:
– Вот это жизнь, Барт! М-м-м, как хорошо!
Я вручил ей расстроившие меня счета. Несколько минут она просматривала их, потом пожала плечами и вернула конверт мне.
– Ну что ж! Игра стоила свеч. Мне не жаль ни единого цента.
Еще бы! Деньги-то были мои, не ее.
– По сути дела, я снова в долгу как в шелку, вот что, беби.
– Ну и что? У тебя же есть работа.
– Да, работа пока еще есть. Берта налила мне шампанского и похлопала рядом с собой по матрасу.
– Не вешай нос, милый. Деньги для того и существуют, чтобы их тратить.
Я присел возле нее и задумался о том, каким же я был идиотом, что согласился принять от этой змеи Диаса всего пятьдесят тысяч! Даже не попытался настаивать! Я ведь требовал сто, а он обвел меня вокруг пальца и всучил половину. О Господи! Ну можно ли быть таким простофилей? Я ведь загнал эту змею в угол и все-таки дал ему возможность выскользнуть. И тут я вспомнил, что он сказал мне на прощанье: “Больше не приходите. Шантажисты – люди жадные, но больше выплат не будет, эта – последняя”. И добавил: “Обещаю, если опять попытаетесь нажать на кого-нибудь, то плохо кончите. Я сам займусь этим. И вы умрете медленной смертью”.
"Вот гад, – подумал я. – Что ж, ничего не попишешь. Больше я с этим подонком дела иметь не буду. Он знает, что говорит”.
– Слушай, Барт, – вдруг резко сказала Берта. – Расскажи-ка, что это за банка червей, на которую ты напоролся? Очень она опасная?
– Хуже быть не может.
– И эта Нэнси покорно заплатила пятьдесят тысяч, только бы ты молчал? Даже не возражала?
– Ну, не совсем так, но заплатила.
– Ты обратился не к тому клиенту, Барт. Тебе не следовало идти прямо к ней. Я уставился на Берту, не понимая:
– Что ты несешь?
– Ты получил деньги от Нэнси Хэмел? Или нет?
– Я действовал через ее посредника. Но деньги предоставила она.
– Если эта банка так опасна, как ты говоришь, мог потребовать больше, не так ли?
– Больше у нее не было. Берта кивнула:
– Вот где твоя промашка. Тебе следовало обратиться к Расу Хэмелу, у него-то ведь миллионы.
– Детка, ты же не знаешь ситуации. Берта закурила сигарету:
– Так в чем дело? Расскажи мне.
– Тебе не следует ввязываться во все это. Она грозно посмотрела на меня:
– Рассказывай!
– Лучше тебе держаться подальше, слишком это опасно.
– Перестань! Ведешь себя как невинная девица, впервые увидевшая то, что не положено! Ну, выкладывай!
И я рассказал. Пока я говорил, я почувствовал, как напряжение оставляет меня. Мне нужно было кому-то довериться. Я и не подозревал, как это было мне нужно, пока не стал рассказывать с самого начала: про то, как следил на Нэнси, про Джоша Джонса, про то, как наткнулся на Поффери, про Пита и про Томми, потом про Колдвэлла с его фотографиями преступников и, наконец, про Диаса и его угрозу.
Берта внимательно слушала. Когда я дошел до того, что Нэнси на самом деле вовсе не Нэнси, а Лючия Поффери, Берта приподнялась и уже не сводила с меня глаз, пока я не закончил свое повествование.
– Ты действительно считаешь, что Нэнси Хэмел и эта Лючия – как там ее – одно лицо и что она – убийца? – тихо спросила Берта.
– Не сомневаюсь.
Берта провела ладонью по волосам, закрыла глаза, потом снова взглянула на меня.
– Боже мой! – прошептала она.
– Вот! Сама видишь. Я же тебе так и говорил. Ну ладно, теперь ты все знаешь. Одно плохо – если это выйдет наружу, мне не миновать тюрьмы.
– И все эти сведения ты продал Диасу за пятьдесят тысяч?
– Я же тебе сказал, – отрезал я. – Ну хорошо, я просил сто, но, когда он выложил на стол пятьдесят тысяч зеленых, я не устоял.
– Господи! – Берта схватилась за грудь и тихо застонала.
– Ладно, ладно, не говори мне ничего. Я должен был прижать этого гада, но уж больно он крут. И к тому же он сказал, что Нэнси соскребла все деньги, какие могла.
– Но ведь он ничего не мог тебе сделать! – прошипела Берта. – Он же был у тебя в руках. Он бы и пальцем не посмел тебя тронуть, зная, что твой отчет у Сэлби. Барт! Он был у тебя в руках, и ты дал ему сорваться с крючка! Я вытер пот с лица:
– Да я и сам себе это говорил, но что поделаешь…
Понизив голос и положив ладонь мне на руку, Берта продолжала:
– Но у тебя остался еще крючок. И рыба покрупнее.
Ничего не понимая, я снова воззрился на нее:
– Послушай, милочка. Я с этим делом покончил. Получил пятьдесят тысяч, мы их потратили, зато насладились жизнью. Вот и все. Я снова на мели и в понедельник выхожу на работу. – Немного помолчав, я переспросил:
– О чем ты говоришь? Какой крючок? Какая рыба?
Берта сердито вздохнула:
– Знаешь, Барт, иногда я действительно думаю, что тебе не мешает подлечить голову. Не к Нэнси надо было идти. Неужели ты не понимал, что она сразу кинется к Поффери? Стоило нажать на нее – и ты нарвался на Диаса.
– Ну да! Теперь я и сам это понимаю, – огрызнулся я. – Но мне казалось, я действовал мягко, без нажима. Впрочем, игра все равно стоила свеч, разве нет?
– По-твоему, стоила! А что ты от этого имеешь?
– Но ты-то что толкуешь – какой еще крючок, что за рыба? Выкладывай!
– Рас Хэмел! Прежде всего ты должен был пойти к нему. Неужели не ясно? Ну сам подумай, Барт. Подумай как следует. Он – писатель, его книги везде продаются, он уже стареет, а денег – куры не клюют. Встречает Нэнси и влюбляется в нее. Видит в ней свой второй шанс. Обрати внимание, Барт, именно второй! Ведь его первая жена оказалась потаскухой. Это наверняка ранило его самолюбие. От нее он избавился. И женился на молодой женщине, которую считает безупречной. Подумай, как он поступит, если кто-то расскажет ему, что ее ищут по всей Италии, что она – известная террористка и на совести у нее два убийства? Как ты думаешь, что он сделает?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: