Вэл Макдермид - Тугая струна
- Название:Тугая струна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-94145-428-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вэл Макдермид - Тугая струна краткое содержание
Тугая струна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вэнс подъезжал к своему владению. Страх ледяной хваткой стиснул желудок, заставляя еще больше сосредоточиться. Когда колеса перестали вертеться, он выпрыгнул из машины – воплощение хозяйского гнева – и подскочил прямо к молодому чернокожему парню, стоявшему у дверей дома.
– Какого черта тут происходит? – требовательно бросил Вэнс.
– Боюсь, мне придется попросить вас подождать снаружи, сэр, – вежливо ответил Леон.
– О чем это вы? Это мой дом. Здесь было ограбление? А вы кто такой, черт возьми?
– Детектив-констебль Леон Джексон, лондонская полиция, – он протянул свое удостоверение.
Вэнс включил свое обаяние:
– Далековато вы забрались.
– Ведем расследование, сэр. Куда оно только нас не заводит в нашу эпоху электронных коммуникаций и скоростных магистралей – просто диву даешься. – Леон говорил бесстрастным тоном, но при этом не спускал глаз с Вэнса.
– Послушайте, вы, очевидно, знаете, кто я. Вы знаете, что это мой дом. Неужели нельзя, по крайней мере, сказать, что происходит?
Просигналила машина, и Вэнс обернулся. Автомобиль, съехав по склону, остановился, перегородив дорогу в противоположном направлении. Он оказался в ловушке. Господи, остается лишь надеяться, что девчонка мертва.
Из машины вышел еще один молодой парень и пошел к ним по гравиевой дорожке.
– Вы тоже из лондонской полиции? – спросил Вэнс, заставив себя придерживаться все той же профессионально обольстительной интонации.
– Нет, – отозвался Саймон, – я из Стратклайда.
– Из Стратклайда? – Вэнс на мгновение растерялся. Пару лет назад он привозил сюда одну из Лондона, но из Шотландии никогда никого не брал. Терпеть не мог шотландский акцент. Этот выговор напоминал ему о Джимми Линдене и обо всем, что было с ним связано. Так что если этот коп из Шотландии, то не по поводу девчонок. Все еще образуется, сказал он себе. Он как-нибудь вывернется.
– Да, сэр. Мы с констеблем Джексоном занимались разными сторонами одного и того же дела. Мы как раз находились в этом районе, когда проезжавший мимо автомобилист сообщил, что в этот дом проникли посторонние. Мы решили, что лучше будет съездить посмотреть.
– Это очень похвально, детективы. Я могу зайти и сам проверить – вдруг что-то сломано или пропало?
Он хотел прошмыгнуть мимо Леона, но полицейский оказался проворнее. Он протянул руку, преграждая путь Вэнсу, и покачал головой:
– Боюсь, нет, сэр. Ведь это – место, где произошло преступление. Мы должны быть уверены, что все останется в неприкосновенности.
– Преступление? Да о чем, в конце концов, вы толкуете? – Беспокойство, старайся изобразить беспокойство, предостерег он себя. Это твой дом, ты – ни в чем не повинный человек, и ты хочешь знать, что произошло на твоей территории.
– Боюсь, здесь имела место смерть при невыясненных обстоятельствах, – холодно ответил Саймон.
Джеко заставил себя сделать движение, которое должно было означать невольный шаг назад, и закрыл руками лицо, чтобы полицейские, не дай Бог, не заметили, какое облегчение принесли ему эти слова. Она мертва, аллилуйя. Мертвая никогда не сможет дать показаний. Он пришлепнул к лицу выражение крайней тревоги и отнял руки.
– Но это ужасно. Смерть? Здесь? Но кто… Каким образом? Это мой дом. Кроме меня, тут никто не бывает. Откуда тут могло взяться мертвое тело?
– Вот это мы и пытаемся выяснить, сэр, – парировал Леон.
– Но кто это? Взломщик? Да?
– Мы не думаем, что это взломщик, – Саймон пытался сдержать бешенство, рвавшееся наружу в присутствии человека, который убил Шэз и теперь старался сделать вид, что не имеет отношения к гниющему месиву в его подвале.
– Но… единственный человек, у кого есть ключи, – это миссис Эллиот. Дорин Эллиот из Дин-Коттедж. Вы же не хотите сказать… Это же не она?
– Нет, сэр. Миссис Эллиот жива и здорова. Это миссис Эллиот впустила нас в дом и позволила его осмотреть. Одна из наших коллег отвезла ее домой.
В том, как чернокожий коп сказал это, не сводя с него глаз, было что-то, что заставило Вэнса заволноваться. За произнесенными словами ясно и недвусмысленно слышалось предупреждение, что первая линия его обороны смята. Дело было не в противозаконном проникновении в жилище и расследовании по этому поводу.
– Слава Богу. Кто же это?
– Не надо строить догадок, сэр.
– Но вы можете, по крайней мере, сказать: мужчина это или женщина?
Губы Саймона скривились. Он больше не мог сдерживаться.
– Как будто вы сами не знаете, – от презрения и злобы его голос звучал хрипло. – Думаете, у нас головы пониже спины?
И он отвернулся, сжав кулаки.
– О чем он говорит? – возмущенно вопросил Вэнс, принимая вид ни в чем не повинного постороннего человека, чувствующего, что его хотят впутать в скверную историю.
Леон пожал плечами и закурил сигарету.
– Ну-ну, – небрежно бросил он. – Так, отлично, – продолжал он, глядя куда-то через плечо Вэнса. – Похоже, прибыла тяжелая артиллерия.
Женщина, вышедшая из машины, которая тем временем подкатила сзади к машине Саймона, не показалась Вэнсу похожей на тяжелую артиллерию. Ей вряд ли могло быть больше тридцати. Даже укутанная в большой, не по размеру, плащ, она выглядела стройной и хорошенькой со своими короткими и густыми вихрами светлых волос.
– Добрый вечер, джентльмены, – деловито начала она, – мистер Вэнс, я старший инспектор Кэрол Джордан. Вы простите меня, мне нужно переговорить с одним из моих коллег. Это ненадолго. Леон, вы побудете тут с мистером Вэнсом? Я хочу посмотреть, что там. Саймон, вы пройдете со мной?
Прежде чем хозяин успел что-то сказать, она пропустила Саймона внутрь, ухитрившись приоткрыть дверь совсем чуть-чуть, так что Вэнс никак не мог в нее заглянуть.
– Я не понимаю, что происходит, – сказал он. – Разве тут не должны быть эксперты? Где полицейские в форме?
Леон снова пожал плечами:
– В жизни все не совсем так, как показывают по телевизору.
Он докурил сигарету до самого фильтра, потом бросил окурок на ступеньку и растер ногой.
– Нельзя ли поаккуратнее? – Вэнс указал на окурок. – Это мой дом. Мое крыльцо. Если здесь кого-то убили, это еще не значит, что полиция может бесчинствовать в доме.
Леон поднял бровь:
– Честно говоря, сэр, мне кажется, что сейчас это должно меньше всего вас беспокоить.
– Это вопиющее безобразие.
– По-моему, смерть при невыясненных обстоятельствах – безобразие, вполне достаточное для одного вечера.
Дверь медленно приоткрылась, и Саймон снова появился в сопровождении Кэрол. У женщины вид мрачный, мужчина слегка бледен, подумал Вэнс. Хорошо. Она не заслуживала красивой смерти, эта сучка.
– Старший инспектор, когда же кто-нибудь объяснит мне, что тут происходит?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: