Лорел Гамильтон - Цирк проклятых
- Название:Цирк проклятых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорел Гамильтон - Цирк проклятых краткое содержание
Большинство женщин жалуется, что не осталось одиноких мужчин с правильной ориентацией. А мне еще зачем то надо, чтобы он был человеком.
Я Анита Блэйк, эксперт по созданиям ночи. Я ужинаю с оборотнями, танцую с вервольфами, меня добивается – но не добьется – Жан-Клод Мастер Вампиров Города.
И теперь темный и опасный вампир Алехандро ударил по городу. Он тоже хочет сделать меня соей слугой. Война немертвых началась. Через меня.
Это могло бы польстить, если бы ставкой не была моя жизнь.
Свободной рукой Алехандро погладил мои волосы, затем зачерпнул их в горсть и отвел мою голову назад, так, чтобы увидеть мои глаза. Его глаза были сплошь абсолютно черные, белки исчезли. “Я узнаю его имя Анита. Так или иначе.”
Я плюнула ему в лицо.
Он зарычал и усилил хватку на моих запястьях так, что я застонала.
“Я мог бы сделать это приятным, но теперь я хочу чтобы это было больно. Смотри в мои глаза смертная и отчаивайся. Почувствуй мой взгляд и между нами не будет больше секретов.” Его голос упал до интимного шепота. “Может быть, я выпью твой разум подобно тому, как другие пьют кровь, и не останется ничего, только пустая оболочка.”
Я смотрела во тьму, которая была его глазами и чувствовала, что падаю вперед, невозможно далеко и обрываюсь вниз, в полную тьму, никогда не знавшую света.
Цирк проклятых - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Без проблем, – согласился он.
Огонек сигареты пульсировал оранжевым, когда он затягивался. Он смотрел мимо меня, выпуская клубы дыма изо рта, и вдруг сказал:
– Нас зовут.
Я повернулась. Конечно, юристы нам махали. У меня было ощущение уборщицы, которую зовут прибирать грязь. Я встала, Ларри вслед за мной.
– Ты уверен, что уже достаточно для этого оправился?
– Мне не поднять мертвого муравья, но посмотреть, как это делаете вы, я могу.
У него под глазами легли синие тени и кожа натянулась возле рта, но если он хочет изображать из себя мачо, кто я такая, чтобы его останавливать?
– Отлично, пойдем работать.
Я достала из багажника соль. Носить с собой снаряжение для подъема зомби – это вполне законно. Разве что мачете, которым я отрубаю головы цыплятам, можно счесть за оружие, но все остальное совершенно безвредно. Отсюда видно, как мало знают о зомби законники.
Эндрю Дугал уже оправился. Он все еще выглядел несколько бледно, но лицо его было серьезным, озабоченным, живым. Рукой он разглаживал лацкан пиджака. На меня он посмотрел сверху вниз – не потому, что был выше, а потому, что он хорошо это умел. У некоторых людей есть природный талант смотреть на других сверху вниз.
– Вы знаете, что здесь происходит, мистер Дугал? – спросила я у зомби.
Он скосил на меня глаза поверх тонкого патрицианского носа.
– Мы с женой едем домой.
Я вздохнула. Очень тяжко, когда зомби не понимают, что они мертвы. Они себя ведут так... ну, как люди.
– Мистер Дугал, вы знаете, почему вы на кладбище?
– Что происходит? – спросил меня один из юристов.
– Он забыл, что он мертв, – тихо ответила я.
Зомби смотрел на меня с выражением совершенной надменности. При жизни он явно был занудливым и неприятным типом, но даже последнего мудака бывает иногда жалко.
– Понятия не имею, что вы там лепечете, – произнес зомби. – Вы явно страдаете искажением сознания.
– Вы можете объяснить, почему вы здесь, на кладбище? – спросила я.
– Я вам ничего объяснять не обязан.
– Вы помните, как вы здесь оказались?
– Мы... конечно, мы приехали на машине.
В его голосе появились первые нотки неуверенности.
– Вы строите догадки, мистер Дугал. На самом деле вы ведь не помните поездки на кладбище?
– Я… я...
Он оглянулся на жену, на взрослых детей, но они уже шли к своим машинам. И ни один из них даже не оглянулся. Он был мертв, тут уж ничего не поделаешь, но обычно семья не уходит. Они ужасаются, грустят, даже падают в обморок, но никогда не бывают безразличными. Дугалы же получили свое завещание и теперь уходили прочь. С наследством все ясно, и пусть папаша ползет обратно в могилу.
– Эмили? – окликнул он.
Она замешкалась, напряглась, но один из сыновей схватил ее за рукав и потащил к машинам. Он был смущен или просто испуган?
– Я хочу домой! – завопил зомби им вслед. Надменность с него смыло, и остался только сосущий страх, отчаянная потребность не верить. Он ведь чувствовал себя таким живым, разве может он быть мертвецом?
Жена его полуобернулась.
– Эндрю, прости меня.
Взрослые дети усадили ее в ближайшую машину. И приняли с места, как ожидающие у дверей водители, участвующие в ограблении банка.
Юристы и секретари удалились настолько быстро, насколько позволяло достоинство. Все получили то, за чем пришли. Они с трупом покончили. Вот только сам “труп” смотрел им вслед, как брошенный в темноте ребенок.
Чего бы ему было не остаться тем же самодовольным сукиным сыном?
– Почему они меня бросают? – спросил он.
– Вы умерли неделю назад, мистер Дугал.
– Нет, это неправда!
Ларри подошел ко мне.
– Это на самом деле так, мистер Дугал. Я сам поднял вас из мертвых.
Он переводил глаза с Ларри на меня и обратно. У него кончались аргументы для самообмана.
– Я не чувствую себя мертвым, – сказал он.
– Поверьте нам, мистер Дугал, вы мертвы.
– Это будет больно?
Многие зомби спрашивают, не больно ли это – снова вернуться в могилу?
– Нет, мистер Дугал, обещаю вам, это не будет больно.
Он сделал глубокий, прерывистый вдох и кивнул.
– Но я мертв, на самом деле мертв?
– Да.
– Тогда положите меня, пожалуйста, обратно.
Он овладел собой и снова обрел достоинство. Кошмар, когда зомби отказывается верить. Их все равно можно положить на покой, но клиентам приходится держать их на могиле, а они кричат. У меня такое было только дважды, но каждый раз я помню так, будто это было вчера. Есть воспоминания, которые от времени не тускнеют.
Я метнула ему соль на грудь, и звук был – как град по крыше.
– Солью этой возвращаю я тебя в могилу твою.
Все еще окровавленный нож был в моей руке. Я обтерла лезвие о его губы, и он не отдернул их. Он поверил.
– Кровью и сталью возвращаю я тебя в могилу твою, Эндрю Дугал. Почий в мире и не ходи более.
Зомби лежал, вытянувшись, на холме из цветов. Они сомкнулись над ним, как зыбучий песок, и вновь его могила поглотила его.
Мы стояли еще минуту на опустевшем кладбище. Только слышался ветер в верхушках деревьев и последние в году сверчки пели грустную песню. В “Паутине Шарлотты” сверчки поют: “Лета уж нет, больше уж нет. Больше уж нет, умирает оно”. Первые заморозки, и сверчки тоже погибнут. Они были как те цыплята, что всем рассказывали, будто небо падает. Только в этом случае сверчки были правы.
Вдруг они затихли, будто кто-то их выключил. Я задержала дыхание, прислушиваясь. Ничего, кроме ветра, но... И вдруг у меня плечи напряглись до боли.
– Ларри!
Он повернул ко мне свои невинные глаза:
– Что?
В трех деревьях от нас налево на фоне луны мелькнул силуэт человека. И уголком правого глаза я тоже уловила движение. Больше одного. Тьма оживала глазами. Больше двух. Прикрывшись телом Ларри от чужих глаз, я вытащила пистолет и держала его у ноги, чтобы это было не так заметно.
– Господи, что случилось? – У Ларри глаза полезли на лоб. Но говорил он хриплым шепотом, не выдавая нас. Молодец.
Я начала подталкивать его к машинам, медленно, спокойно – два местных аниматора закончили ночную работу и отправляются на заслуженный дневной отдых.
– Там люди.
– Они пришли за нами?
– Скорее за мной.
– Почему?
Я покачала головой:
– Времени нет объяснять. Когда я скажу “беги”, беги к машинам что есть духу.
– Откуда ты знаешь, что они собираются на нас напасть?
В его глазах сильно стали заметны белки. Теперь он их тоже видел. Приближающиеся тени, люди из тьмы.
– Откуда ты знаешь, что они не собираются на нас напасть? – ответила я вопросом.
– Хороший подход, – ответил он.
Дышал он неглубоко и быстро. Мы были футах в двадцати от машин.
– Беги!
– Чего?
Голос его был удивленным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: