Элисон Диксон - Другая миссис Миллер [litres]
- Название:Другая миссис Миллер [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-117365-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элисон Диксон - Другая миссис Миллер [litres] краткое содержание
У дома Фиби Миллер постоянно паркуется незнакомый автомобиль. Фиби уверена, что за ней кто-то шпионит. Но что может быть интересного в несчастной хозяйке, которая заедает горе мороженым, запивает вином и никуда не ходит?
Это знает только один человек.
В дом напротив въезжает семья: буйная Вики – идеальная лучшая подружка, о которой Фиби мечтала, и ее симпатичный сын Джейк. Лишенная красок рутина миссис Миллер начинает наполняться новыми смыслами, чувствами и волнениями, и она уже не вспоминает о странной шпионке в автомобиле.
Хотя стоило бы… «Эта книга обязательна к прочтению всем, кто любит неожиданные убийства и искусные интриги» – BookPage «Непредсказуемые сюжетные повороты для острых ощущений и глубокая история о горькой правде, скрывающейся за пестрым фасадом счастливой жизни». – Booklist «Настоящая сенсация… Умный, смешной и напряженный триллер» – CrimeReads
Другая миссис Миллер [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Новое сообщение: Лучше тебе было не делать этого .
Она не показала его Уайатту.
– Слушай, позволить им пожизненно доить нас – это не решение.
– Лучше сесть в тюрьму?
– Мы не сядем в тюрьму. Уверяю тебя, они блефуют. – В ее голосе было больше уверенности, чем она чувствовала на самом деле, но она не могла допустить, чтобы они потерпели неудачу.
Он выпил.
– Я не собираюсь ждать здесь и что-то выяснять. – Он пошел в направлении своей спальни, и Надя пошла за ним. Когда он попытался закрыть за собой дверь, она открыла ее снова. Он не стал ей мешать.
– Что ты делаешь?
Он вытащил из гардероба чемодан и раскрыл его на кровати.
– Я знал, что в конце концов буду собирать его.
– То есть теперь ты просто собираешься убежать? На пирсе ты сказал Фиби, что мы разберемся, что произошло.
– Я сказал это не Фиби. Я сказал это тебе. Теперь я знаю достаточно. – Он вытащил из гардероба рубашки и кинул их в открытый чемодан.
– Ты чертов трус, ты в курсе?
Он выпрямился во весь рост, открыл рот, чтобы что-то сказать, еще раз подумал и покачал головой.
– Забудь. Оно того не стоит, – пробормотал он.
Она сложила руки.
– Да, как я и сказала.
Громкий стук кулаком в дверь заставил их подпрыгнуть и оглядеться. Уайатт сердито посмотрел на нее.
– Молодец, мисс Иди-в-задницу.
– Я разберусь с этим, – сказала она. Ее голос был твердым, но внутри все переворачивалось. Такой стук в дверь не говорит о дружелюбии посетителей.
В прихожей она посмотрела в глазок. Казалось, они не могли еще сильнее съехать с рельсов, но теперь они висели над бездной. Двое стоящих на крыльце были не Нейпиры. Это копы. Один из них был в форме, другой в гражданском, а на шее у него висел шнурок с жетоном. Впрочем, она бы не назвала его бронежилет, военную одежду и гладко выбритую голову чем-то «гражданским». Если идея заключалась в том, чтобы смешаться с толпой и не показать, что ты коп, особенно в Лейк-Форесте, она с треском провалилась.
– Приготовьтесь показать лицо, миссис Миллер, – сказал Уайатт у нее из-за спины.
Глава 22
Она открыла дверь, приняв обеспокоенно-дружелюбное выражение лица.
– Добрый вечер. Все в порядке, офицеры?
Коп в гражданском сильно хмурился, хотя, возможно, это была его стандартная эмоция. Сложно общаться с копами.
– Мэм, могли бы вы назвать свое имя?
– Фиби Миллер. В чем дело?
– Кто там позади вас? – спросил офицер в форме. – Сэр, пожалуйста, подойдите.
Уайатт подошел к ней. Он рискнул выйти вместо того, чтобы прятаться в своей комнате. Возможно, он все-таки не совсем трус.
– Я Уайатт Миллер, муж Фиби. Чем мы можем вам помочь?
– Я детектив Боб Келли, – сказал тот, что в гражданском. – А это офицер Дастин Уотсон. Мы из департамента полиции Лейк-Фореста. Нам поступил звонок, что вы беспокоите соседей. Вы ругались или что-то такое?
Надя с Уайаттом удивленно посмотрели друг на друга и покачали головой.
– Может, телевизор кричал слишком громко? – предположила Надя.
– У нас все нормально, – сказал Уайатт.
Оба копа расслабились, но лишь немного. Детектив Келли сказал:
– Есть еще кое-что, что мы хотели бы обсудить, если вы не против. Мы можем пройти?
Надя подняла брови.
– Что же?
– Боюсь, это лучше обсудить лично, мэм, но, если вам не комфортно общаться в доме, мы можем проехать в полицейский участок.
Ее внимание привлекло движение в доме через дорогу, и она увидела Джейка, выходящего посидеть на крыльце. Конечно же, он хотел посмотреть на дело своих рук.
– Нет, конечно же, проходите. – Она вышла, чтобы пропустить их, быстро взглянув на Уайатта, чей фасад спокойствия был настолько неустойчивым, что она видела, как за ним он мечется в панике. Если она это замечает, наверняка заметили и Келли с Уотсоном. Она провела их в гостиную.
– Вам что-нибудь принести? Мы совсем недавно сварили кофе.
– С удовольствием, спасибо, – сказал детектив. – И, пожалуйста, сливок или молока: что есть.
– Есть сливки, – сказала она, подозревая, что он принял предложение, просто чтобы это выглядело скорее встречей, чем допросом. – Хотите кофе, офицер Уотсон?
Он покачал головой.
– Нет, спасибо, мэм.
Надя и Уайатт вместе сидели на диване, и он положил руку ей на ногу, возвращая ей крайне важное ощущение, что они заодно, в то время как несколько минут назад они были близки к расторжению своего недолгого партнерства. Келли сидел напротив и потягивал свой кофе, а Уотсон оставался стоять, будто настороже. Если в его цели входило устрашить их и заполнить пространство своей незамутненной «копскостью», это особенно работало с Уайаттом. Она чувствовала стук его сердца своим плечом. Она взяла его руку и слегка сжала ее.
Келли посмотрел на пуф.
– Странное место для ножа, – сказал он.
Уайатт слегка напрягся. Надя сдержала улыбку. Это как мячик. Она сможет отбить все эти вопросы, как мячики, если будет контролировать свои нервы.
– Я только что открывала им посылку. Уайатт терпеть не может, когда я так делаю.
– Да, я постоянно говорю ей, что ножи за тысячу баксов не предназначены, чтобы резать скотч, но она никогда не слушает. – Он слегка засмеялся. Келли никак не отреагировал.
– Во-первых, пару слов о том, кто я такой. Я детектив убойного отдела. Уотсон был отправлен на вызов насчет жалобы соседей, я решил проехаться с ним.
Надя открыла рот от удивления.
– Убойного отдела?
– Я расследую убийство человека по имени Джесси Бахман. Вы, случайно, не знаете про это дело?
Теперь Надя была почти уверена, что жалоба от соседей была уловкой, чтобы легче пройти в дом. Вот истинная причина их прихода.
– Что-то такое слышала, – сказала она. Уайатт согласно пробормотал что-то.
Келли кивнул.
– Я так и думал. Не так давно его нашли зарезанным в «Эртбаунд Фудс». Об этом упоминали в новостях.
Надя кивнула, вспоминая.
– О боже, да. Я, помню, слышала об этом. Бедный парень.
– Честно говоря, он был не ангел, – сказал Келли. – У нас даже есть основания подозревать, что он связан с несколькими нераскрытыми делами по изнасилованию. – Он наклонился. – Если хотите знать, я думаю, одна из его жертв дала отпор.
У Нади отвисла челюсть. На этот раз шок был непритворным.
– Правда?
– Да, правда. Но, к сожалению, нам все-таки нужно делать свою работу.
Надя чувствовала, как действует манипуляция Келли. Он заставляет их думать, что открывает им маленький секрет, чтобы им было легче открыться ему. Это хороший трюк, который эффективно работает с неискушенными людьми.
– А какое мы имеем к этому отношение? – спросила она. Он явно ждал, когда кто-то из них спросит об этом.
Келли облокотился на диван.
– У нас есть основания подозревать, что вы можете быть связаны с нашим главным подозреваемым или даже можете укрывать ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: