Блейк Пирс - След убийства
- Название:След убийства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Пирс - След убийства краткое содержание
Между тем, Кери получает телефонный звонок от безутешного мужа, знаменитого пластического хирурга из Беверли-Хиллз, который сообщает, что его жена пропала без вести два дня назад. У богатой светской львицы нет врагов и особых причин расставаться с жизнью, и он опасается, что с его женой случилось самое худшее.
Кэри берется за дело с назначенным ей напарником, которого она ненавидит, поскольку Рэй все еще выздоравливает в больнице. Расследование заводит ее вглубь элитного мира праздных богачей Беверли-Хиллз, к встречам с одинокими домохозяйками, шопоголиками и пустыми жизнями. Находясь в этом мире, Кэри все больше озадачивается противоречивыми мыслями: сбежала ли эта женщина с преследователем из мрачного тайного прошлого, или ее похитили?
Или произошло нечто более зловещее?
Темный психологический триллер с будоражащим сердце напряжением, СЛЕД УБИЙСТВА - книга №2 в захватывающей новой серии«Загадки Кэри Локк» - и любимый новый персонаж - заставят вас переворачивать страницы до поздней ночи.
След убийства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Андерсон кивну, будто бы не расстроенный задержкой.
"Я ценю вашу откровенность, детектив Локк, но было бы неплохо не затягивать с этим. Успеете к моему переводу из одиночки? Мое слушание состоится в ноябре, и я хотел бы добавить письмо в свое досье".
"Вы правда думаете, что это на что-то повлияет, после того как вы месяц просидели в карцере?"
"Вы будете удивлены, – ответил он, – но я могу быть очень убедителен, когда захочу".
Она и так это знала. Просматривая его дело, она выяснила, что он сам представлял себя на последнем слушании. Очевидно, он был настолько убедителен, что если бы не железные улики против него, он вполне мог бы не дать присяжным прийти к согласию.
"Если позволите, мистер Андерсон, то я удивляюсь не столько вашему дару убеждения, сколько тому, что вы вообще оказались в подобном месте. Вы мне кажетесь таким дотошным. Как вы попались?"
Андерсон подавил смешок, а потом ответил:
"Думаю, "дотошный" – отличное слово, чтобы меня описать, детектив Локк. Возможно, поэтому я и стал библиотекарем".
"Вы были библиотекарем?" – спросила Кэри, не в силах скрыть шок.
"Больше тридцати лет, последние десять – в Центральной библиотеке Лос-Анджелеса. Вы там бывали? Это настоящая жемчужина. А то, что меня поймали, не смотря на мою дотошность, это довольно неожиданно, не так ли? Почти подозрительно, не находите?"
Кэри попыталась переварить новые сведения. То, что Андерсон работал библиотекарем, казалось невероятным. А теперь еще он будто намекал ей, что тюремное заключение – часть его собственного плана. Это не укладывалось у нее в голове. К тому же, это не имело никакого отношения к причине ее визита. Ей нужно было вернуть разговор в деловое русло.
"Я напишу это письмо как можно быстрее", – пообещала она, выдавливая из себя вежливый игривый тон, не смотря на растущее нетерпение. "Но, как я уже говорила, мне нужна ваша помощь кое в чем, если вы не против".
"Разумеется. Чем смогу, в пределах разумного. Что у вас?"
Кэри бросила взгляд на охранника в углу комнаты.
"Оставьте нас на минутку", – попросила она его. Мужчина нехотя вышел.
"О, у нас тут как в шпионском романе", – сказал он почти восхищенно.
"Это деликатный вопрос".
Андерсон наклонился ближе – настолько, насколько позволяли наручники. Он перешел на шепот.
"Тогда вам стоит знать, что тут и у стен есть уши".
"Думаю, придется говорить намеками", – ответила Кэри, отказываясь шептать, но понизив голос. "Вы помните, как в прошлый раз мы с вами обсуждали вашего… друга?"
"Помню".
Его тон был любезным, но игривости в глазах не осталось. Кэри продолжила, тщательно выбирая слова, чтобы не спугнуть его:
"У меня сложилось впечатление, что вы его хорошо понимаете. Вы провели много времени вместе, и вам, наверняка, хорошо знаком ход его мыслей".
"Возможно", – ответил мужчина уклончиво.
Кэри не знала, стоит ли расспрашивать дальше. Ей было очень не по себе от необходимости раскрыть свои карты Призраку, но выбор был небольшой. Она исчерпала все варианты.
"Допустим, если бы ваш друг захотел защитить цифровую информацию, спрятать ее подальше от любопытных глаз, таким образом, чтобы для доступа к ней нужно было бы написать некий ключ, что бы это могло быть?"
"Вы пришли по адресу, детектив Локк. Вышло так, что я почти уверен, что знаю его… ключ".
"Прекрасно", – сказала Кэри, не выказывая радостного возбуждения. "И какой он?"
"Я не могу вам сказать".
ГЛАВА 19
"Что?" – переспросила Кэри со смесью гнева и растерянности в голосе.
"Боюсь, я не могу выдать эту информацию", – повторил ее собеседник.
"Что вы имеете в виду – не можете выдать? Почему?"
"Информация, которой я с вами поделился во время вашего прошлого визита, была если не общеизвестной, то легко доступной. Пусть формально я и стал "крысой", это было простительно, потому что я не рассказал ничего конфиденциального".
"Вы хотите сказать, что будете чувствовать себя виноватым, если скажете мне то, что я у вас прошу, потому что это более секретно?" – недоуменно спросила Кэри.
"Вовсе нет. Вина – это не то чувство, на которое я стал бы тратить время. Как бы я делал все, что делаю, если бы вина стояла у меня на пути? Я хочу сказать, что если я дам вам то, что вы ищете, меня рано или поздно вычислят. А у нашего общего знакомого хватает друзей в этом заведении, и среди заключенных, и среди охраны. Если кто-то донесет ему, что я вам помог, я не доживу до своего слушания по условно-досрочному".
"Получается, вы прикрываете свою задницу?"
"И вы станете меня в этом упрекать, детектив Локк? Для моего солидного возраста, она весьма неплохо сохранилась. И я бы предпочел, чтобы она осталась целой".
Кэри покачала головой, не настроенная на шутки. Она была так близка к разгадке. У нее была информация, способная привести ее к Эви. Напротив нее сидел мужчина, знавший пароль к файлу. И он отказывался говорить.
Она пристально посмотрела на него, прикидывая, стоит ли упрашивать его дальше, но поняла, что только потеряет время. Его лицо приобрело непроницаемое выражение каменного истукана, и искорки прежней игривости исчезли из его глаз.
"Охрана!" – позвала она. Пока они ждали охранника, Андерсон внезапно наклонился вперед и адресовал Кэри знакомы пронзительный взгляд.
"Кэри", – шепнул он медленно, впервые обращаясь к ней по имени. "Слушайте очень внимательно. Я хочу вам помочь, но не могу. Вы должны понимать, как тут все устроено. Джексон Кейв – ключ ко всему. Вы все поняли наоборот. Ваша заглавная цель сейчас – найти то, что вы ищете. На самом деле, у вас уже есть все, что вам необходимо. Запомните мои слова".
Вошел охранник, и Андерсон, не дожидаясь приглашения, встал, но не отвел от Кэри многозначительного взгляда. По пути к двери он обернулся и снова повторил:
"Запомните мои слова".
По пути в участок Кэри прокручивала странную речь Андерсона в голове. В последнюю минуту их встречи он будто превратился в другого человека. Она не могла взять в толк, что на него нашло.
Ее размышления прервал звонок от Эдгертона.
"Ты скоро будешь на месте?" – спросил он, когда она сняла трубку.
"Минут через двадцать, а что?"
"Хиллман объявил общее собрание, и оно начнется через пятнадцать минут. Я попробую его задержать".
"Почему он сам меня не предупредил?" – спросила Кэри.
"Думаю, он пытался".
Кэри взглянула на свой телефон и увидела два непрочитанных сообщения. Наверное, они пришли, пока она была у Андерсона. Охранники заставили ее сдать телефон и пистолет на входе, а потом она так увлеклась догадками на счет поведения Андерсона, что забыла прочесть входящие.
"Он злится?"
"А когда он не злился?" – резонно заметил Эдгертон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: