Ли Чайлд - Гость
- Название:Гость
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Чайлд - Гость краткое содержание
У сержанта Эми Каллан и лейтенанта Каролины Кук было много общего.
У обеих женщин сложилась успешная карьера в армии; обе стали жертвами сексуальных домогательств со стороны своего начальства; обеим пришлось уволиться из вооруженных сил.
И теперь обе они убиты.
Их трупы обнаружены у них дома, без следов насилия, обнаженные, в ванных, наполненных защитной краской армейского образца. Специалисты ФБР по составлению психологических портретов преступников начинают охоту за серийным убийцей, человеком умным, одиноким, служившим в армии, беспощадным, знакомым с обеими жертвами.
Джек Ричер, бывший военный полицейский армии США, человек умный, бродяга-одиночка, привыкший брать закон в свои руки. Он был знаком с обеими женщинами. Главный агент Нельсон Блейк и его подчиненные видят в нем именно того, кто им нужен. Они не сомневаются, что только Ричер сможет дать ответ на главный вопрос: как умерли эти женщины? И почему?
Гость - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну и?
– А что насчет краски? Как убийца проносит ее в дом? Можете сходить в хозяйственный магазин и взглянуть, на что похожи тридцать галлонов. Убийца должен держать свою машину перед домом жертвы в течение по крайней мере двадцати – тридцати минут. Почему никто из соседей этого не заметил? Стоящую на улице машину, микроавтобус, грузовичок?
– Или джип, похожий на тот, что у тебя.
– Возможно, в точности такой же. Но почему его никто не замечает?
– Мы не знаем, – сказал Блейк.
– Как преступнику удается убивать жертвы, не оставляя никаких следов?
– Мы не знаем.
– Что-то многовато вы не знаете, а?
Блейк кивнул.
– Да, ты прав, умник. Но мы работаем. У нас есть еще восемнадцать дней. И раз нам согласился помочь такой гений как ты, уверен, все будет в порядке.
– Восемнадцать дней у вас будет только в том случае, если убийца будет выдерживать временной промежуток, – заметил Ричер. – А если он решит от него отойти?
– Он этого не сделает.
– Вы так надеетесь.
Опять наступила тишина. Блейк посмотрел на доску, затем повернулся к Ламарр.
– Джулия?
– Я продолжаю считать, что мой психологический портрет верен, – сказала она. – В настоящий момент меня интересуют войска специального назначения. Они две недели находятся на боевом дежурстве, затем одну отдыхают. Я отправлю Ричера что-нибудь разнюхать.
Блейк удовлетворенно кивнул.
– Хорошо, куда?
Ламарр выжидательно посмотрела на Ричера. Тот взглянул на три черных флажка на карте.
– География убийств – вся территория Соединенных Штатов, – заметил он. – Убийца может находиться где угодно.
– Ну и?
– Так что лучше всего будет начать с Форт-Дикса. Там у меня есть один знакомый.
– Кто?
– Его зовут Джон Трент, – сказал Ричер. – Он полковник. Если кто-то и может мне помочь, то только он.
– Форт-Дикс? – спросил Блейк. – Это в штате Нью-Джерси, верно?
– По крайней мере, он находился в Нью-Джерси, когда я был там последний раз, – согласился Ричер.
– Ну хорошо, умник, – сказал Блейк, – мы позвоним этому полковнику Тренту и обо всем договоримся.
Ричер кивнул.
– Не забудьте громко и отчетливо упомянуть мою фамилию. Несколько раз. В противном случае Трент вряд ли будет с вами слишком любезен.
Блейк кивнул.
– Именно поэтому мы и вывели тебя на сцену. Завтра рано утром вы с Харпер тронетесь в путь.
Чтобы сдержать улыбку, Ричер уставился на красивое лицо Лорейн Стэнли.
Да, возможно, пора выписать дугу. Например, сжать временной интервал, совсем чуть-чуть. А может быть, и не чуть-чуть. Может быть, вообще отказаться от строгого графика. Это обязательно собьет преследователей с толку. Продемонстрирует им, как мало им известно. Оставить все остальное как было, но изменить интервал. Сделать все чуть более непредсказуемым. Как насчет этого? Надо все хорошенько обдумать.
А может быть, проявить ярость. Потому что ведь все дело в ярости, правда? И в стремлении к справедливому возмездию. Быть может, настала пора показать это более отчетливо. Быть может, настала пора снять перчатки. Немного насилия никому не повредит. Зато следующее дельце станет чуть интереснее. А может быть, и не чуть. Надо подумать и об этом.
Так на чем же остановиться? Сократить интервал? Или добавить драматичности месту преступления? А может быть, и то и другое? Как насчет этого? Думай, думай, думай.
В шесть часов вечера Лиза Харпер проводила Ричера на первый этаж и вышла вместе с ним на прохладу улицы. Провела его по безукоризненно ухоженной бетонной дорожке к следующему зданию. Вдоль дорожки по обе стороны стояли круглые фонари, на высоте колена, в ярде друг от друга. Начинало смеркаться, и фонари уже были зажжены. Харпер шла подчеркнуто широкими шагами. Ричер не знал, то ли она пытается подстроиться под него, то ли этому ее научили в школе ФБР. Так или иначе, в движении молодая женщина смотрелась замечательно. Ричер поймал себя на том, что ему хочется узнать, как она будет смотреться в беге. Или лежа, полностью обнаженная.
– Здесь столовая, – объяснила Харпер.
Шагнув вперед, она первой вошла в двустворчатые стеклянные двери. Остановилась и дождалась Ричера.
Из конца длинного коридора доносились шум столовых приборов и запахи предприятия общественного питания. Ричер пошел первым. Внутри было тепло. Ричер чувствовал, что Харпер следовала за ним, отстав всего на шаг.
– Так, выбирайте что хотите, – сказала она. – За все платит Бюро.
Столовая размещалась в просторном зале с высоким потолком, ярко освещенном. Стулья из гнутой фанеры, простые столы. Вдоль одной стены раздача. Очередь с подносами в руках. Большая группа новобранцев в темно-синих комбинезонах, с отдельными вкраплениями кадровых агентов в костюмах, стоящих по одиночке или по двое. Ричер занял место в конце очереди. Харпер встала рядом.
Очередь двигалась довольно быстро. Наконец жизнерадостный испанец с пластиковой карточкой на шее дал Ричеру бифштекс из вырезки размером с книгу в мягком переплете. Шагнув дальше, Ричер получил гарнир и овощной салат. Сам налил себе кофе. Взял салфетку и приборы и огляделся по сторонам в поисках свободного столика.
– У окошка, – предложила Харпер.
Она провела Ричера к пустому столику на четверых у самого окна. Яркий свет в зале превращал сумерки на улице в кромешную темноту. Харпер поставила поднос на стол и сняла пиджак. Повесила его на спинку стула. Худой она не была, но высокий рост делал ее очень стройной. На ней была тонкая хлопчатобумажная рубашка, а под ней ничего. Это было достаточно очевидно. Расстегнув манжеты, Харпер закатала рукава до локтей. Кожа на руках была гладкая и смуглая.
– Красивый загар, – заметил Ричер.
Харпер вздохнула.
– Опять ЧЗВ? Да, он по всему телу; нет, у меня нет особого желания это демонстрировать.
Ричер улыбнулся.
– Я просто пытался поддерживать беседу.
Она пристально посмотрела на него.
– Я бы предпочла поговорить о деле. Если вы хотите о чем-то говорить.
– Мне мало что известно о деле. А вам?
Харпер кивнула.
– Мне известно, что я очень хочу схватить этого подонка. Его жертвы были очень храбрые женщины – им пришлось пройти через такое.
– Похоже, вы говорите со знанием дела.
Отрезав кусок, Ричер попробовал бифштекс. Очень вкусно. В обычном ресторане за такое блюдо пришлось бы выложить сорок долларов.
– Это во мне говорит трусость, – возразила Харпер. – У меня ничего подобного не было. Еще не было.
– К вам приставали мужчины?
Она улыбнулась.
– Вы шутите? – И тут же покраснела. – То есть, я могу в этом признаться, не показавшись воображалой?
Ричер улыбнулся в ответ.
– Да, в вашем случае, думаю, можете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: