А. В Гейджер - Маленькие испуганные кролики [litres]
- Название:Маленькие испуганные кролики [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клевер-Медиа-Групп
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00154-371-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. В Гейджер - Маленькие испуганные кролики [litres] краткое содержание
Маленькие испуганные кролики [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
расстояние = минус тридцать сантиметров
– Отрицательное? – шепчу я, щурясь на экран. Отрицательное число. Но это означало бы… это означало бы…
У меня в горле ком. Я вдруг понимаю, о чем говорит Риз и почему она так расстроена. Отрицательный параметр.
Я закрываю глаза и в то же мгновение ужасающе ясно вспоминаю сон, который снился мне сегодня. Девушка. Обрыв. Крик. И предупреждение об опасности, которого она так и не увидела. Потому что оно вспыхнуло только тогда, когда она уже начала падать.
Глава 24
Допрос
Отрицательное число… Кто-то изменил параметр.
Обвинение Риз все еще звучит у меня в голове, пока я жду за дверью кабинета доктора Карлайла. Здесь, в приемной, тихо. Еще три стула у стены пустуют. Мисс Клири сопровождала меня из Фенмора, но оставила здесь, в резиденции директора, так что я жду в одиночестве. Одна.
Тихо. Слишком тихо. Единственный звук – слабый гул по ту сторону двери. Я не могу расслышать, кто там, мужчина или женщина, учащийся или преподаватель. С таким же успехом там вообще может стоять тишина. Нет ничего, что заглушило бы мысли в моей голове.
Ты сделала это нарочно. Не так ли?
Ты хотела убрать ее с дороги? Что ж, ты своего добилась.
расстояние = минус тридцать сантиметров
Должно было быть установлено на три. Три метра. Я знаю, что так и было, когда я в последний раз заглядывала в код. Я ведь никак не могла переписать его, не осознавая этого, не так ли? Опечатка? Кто-то случайно облокотился локтем на клавиатуру? Может быть. Или, может быть, кто-то другой изменил его.
Только один человек имел доступ к редактированию этого файла. Не Риз. Не Элеонора. Взломать файл никто не мог. Он был размещен на удаленном сервере, полностью защищенном и зашифрованном. Только у двух человек в этом кампусе был доступ. У меня… и у моего напарника.
Лицо Мэддокса в моей комнате прошлой ночью – то затравленное выражение в его глазах – приобретает совершенно новый смысл. «Это я во всем виноват», – сказал он. Он его изменил? Он намеренно испортил код? Я не хочу верить, что он что-то сделал с Элеонорой, но это не исключено.
Обхватываю живот руками и наклоняюсь вперед. Мой взгляд возвращается к закрытой двери кабинета доктора Карлайла, затем я смотрю в сторону открытого вестибюля за приемной. Камера висит в коридоре, направленная на меня. Я вижу часть коридора за ней. Красный неоновый знак «Выход» указывает путь наружу. Выход. Я бы очень хотела уйти отсюда. Больше всего на свете я хочу вернуться домой. Я хочу, чтобы этот кошмар закончился.
Дверь кабинета распахивается. Сначала я вижу только силуэты. Затем становится ясно, что это Мэддокс, засунув руки в карманы, смотрит на шнурки своих ботинок, а доктор Карлайл стоит за ним и отечески похлопывает Мэддокса по плечу. Я не могу понять выражение лица Мэддокса. Он поднимает голову и встречается со мной взглядом, но ничего не говорит. Он только слегка мотнул головой. Не здесь.
– Идите в свою комнату, – напутствует его доктор Карлайл. – Мы все еще пытаемся связаться с вашей бабушкой.
Мэддокс кивает, и доктор Карлайл переключает свое внимание на меня:
– Мисс Вайнберг, проходите. Мы готовы вас принять. – Он проскальзывает обратно в свой кабинет, жестом приглашая меня следовать за ним.
Я прохожу мимо Мэддокса. Мы оба молчим, но проходим достаточно близко, чтобы коснуться друг друга плечами. На долю секунды его рука ловит мою. Наши пальцы переплетаются. Я чувствую его нежное пожатие. Он успокаивает меня? Предлагает поддержку? Или просит меня молчать? Не понимаю.
Потом он уходит, а я направляюсь в кабинет директора.
– Присаживайтесь, мисс Вайнберг.
Доктор Карлайл сидит за столом из красного дерева, в комнате еще два незнакомых мне человека.
– Это доктор Танака из бюро судмедэкспертизы, – поясняет он, указывая на мужчину слева от себя, одетого в синюю оксфордскую рубашку и галстук. – А мисс Петерсон – социальный работник, психолог-консультант в критических ситуациях.
Я проскальзываю в кресло напротив них. Социальный работник тепло улыбается мне, но от этого напряжение в комнате никуда не девается.
– Как ты справляешься со всем этим, Элеонора?
Элеонора. Это имя звучит как выстрел. Социальный работник, должно быть, заметила удивление на моем лице, потому что искоса взглянула на доктора Карлайла.
– Нора, – поправляет он, кладя сцепленные руки на стол. – Мне кажется, мисс Вайнберг предпочитает это имя.
Я смотрю на свои колени, чтобы скрыть беспокойство.
– Все в порядке. Я отзываюсь на любое. – Мой голос звучит странно. Отстраненно и напряженно. – Ия справляюсь нормально, наверно. Мы, в общем-то, не дружили с… с ней.
– Но вы были в одной группе, – уточняет доктор Карлайл. – Вы работали над одним проектом.
Я не могу понять выражение его лица. Оно кажется пустым, как у игрока в покер, прячущего карты. Я будто бы одна против всех в этой комнате, мне задают вопросы сразу трое взрослых, и я не могу сказать, на моей ли они стороне. Я прячу руки, чтобы не было видно, что они дрожат.
– Да… то есть, технически говоря, мы были… у нас была группа из четырех человек. Риз, Элеонора, Мэддокс и я. Но это было не совсем так. Я имею в виду, что я не… она и я… – Я ужасно заикаюсь. Замолкаю на полуслове, пытаясь подобрать слова. – Она и Риз работали в паре. Я работала с Мэддоксом над отдельной частью проекта.
Доктор Карлайл, кажется, принимает это объяснение. Он разворачивается на стуле к мужчине, сидящему рядом с ним, передавая ему слово.
– Хорошо, Нора, – начинает доктор Танака. – Я собираю информацию, чтобы помочь установить, как и почему умерла покойная. У меня есть несколько вопросов, на которые вы могли бы пролить свет.
Что-то в этой беседе идет не так. У меня такое чувство, что это ловушка, подстроенная для того, чтобы обмануть меня. Этот человек какой-то врач, а не полицейский, но это не отменяет того факта, что он допрашивает меня как подозреваемую. Я ищу поддержки у двух других взрослых. Социальный работник наклоняется ко мне:
– Все в порядке, Нора. Доктор Танака разговаривает с каждым участником программы.
– Разве мои родители не должны быть здесь?
– Именно поэтому мы с доктором Карлайлом здесь. – Перед ней на столе лежит папка, и она открывает ее, чтобы показать мне. Мое имя написано наверху заполненного бланка, а подпись моей матери – внизу. – Твои родители разрешили Академии Уинтроп действовать от лица твоих опекунов , пока ты находишься в лагере.
Я перевожу взгляд с одного на другого и обратно. Доктор Карлайл выглядит мрачно, но мисс Петерсон одаривает меня материнской улыбкой:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: