Джон Харт - Безмолвие
- Название:Безмолвие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-105114-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Харт - Безмолвие краткое содержание
Безмолвие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– «Повелитель Леса, убит выстрелом в сердце Рэндольфом Бойдом, 14 лет, зимой 1931 года».
– Вы охотитесь?
Голос шел от двери, и в нем прозвучало недовольство. Джек узнал Бойда по фотографии, но раньше заговорила Лесли.
– Надеюсь, вы не против. Марта сказала, что мы можем чувствовать себя как дома.
– Уж Марте следовало бы знать, что вход в эту комнату запрещен.
– Мистер Бойд…
– Я спросил, охотитесь ли вы.
Он смотрел на Джека в упор холодными голубыми глазами.
– Нет, – подумав, осторожно ответил тот и в подтверждение этого заявления поднял больную руку. – Я не охочусь.
– А вы знаете, на что смотрите?
– Полагаю, это какой-то олень.
Бойд окинул его оценивающим взглядом, задержался на больной руке и кивнул. Напряжение спало.
– Мой дед убил этого оленя в тридцать первом году. Он был тогда мальчишкой и жил в Иллинойсе. То ли из-за суровых зим, то ли из-за каких-то генетических особенностей белохвостых оленей там больше, чем где-либо еще. Знаете что-нибудь об иллинойском олене? – Джек покачал головой, и Бойд заметно расслабился. – Вы ведь друг Джонни Мерримона?
– Узнали?
– Мистер Мерримон расстрелял мой лагерь. Выпустил двенадцать пуль и едва не убил меня. Я видел вас на предварительных слушаниях.
– Это было два года назад.
– Тогда я видел вас где-то еще. Я – Уильям Бойд. – Они обменялись рукопожатием. – А вы – Лесли Грин. Знаком с вашей фирмой.
– Вот как? – удивилась Лесли. – Можно спросить почему?
– Откровенно говоря, это связано с ним. – Бойд указал на Джека. – Точнее, с землей его друга.
– А какое вам дело до Хаш Арбор? – спросил Джек.
Бойд вскинул бровь.
– А… ваш друг не сказал вам.
– Не сказал что?
– Давайте-ка, садитесь. – Бойд указал на кожаные кресла. – Хотите выпить? Вода? Вино? Что-нибудь покрепче? – Оба отказались. Хозяин отошел к комоду, налил в стакан из графина. – Извините за недавнюю резкость. – Он кивнул в сторону двери. – Это мое личное пространство, и посетителей я сюда допускаю редко.
– Нам следовало подождать вас в холле, – сказала Лесли.
Бойд пожал плечами, показывая, что тема закрыта.
– Позвольте вопрос?
– Конечно.
– Вы представляете Джонни Мерримона в каком-либо качестве?
– Я рассматриваю возможность представлять его интересы в деле по апелляции.
– Ну конечно. Апелляция на решение суда первой инстанции в пользу мистера Мерримона.
– Вы знаете об этом?
– Разумеется. Вы поможете ему?
– Я еще не приняла решения.
Бойд присел на край стола.
– Он обратился к вам по какому-то другому делу? Может быть, упомянул мое имя?
– Нет.
– Не уверен, что мне нравится это обсуждение, – вмешался Джек. – Ты, может быть, не считаешь Джонни клиентом, но я считаю.
– Он тебе заплатил? – спросила Лесли. – Подписал что-нибудь?
– Послушай…
– Терпение, пожалуйста. – Бойд жестом заставил Джека замолчать. – Вы защищаете друга. Я это уважаю. Хотите верьте, хотите нет, но я пытаюсь ему помочь. И, если уж на то пошло, я хотел бы помочь и вам.
– Каким образом?
– Я хочу купить у вашего друга землю. Он отказывается продавать. Я готов отблагодарить любого, кто сумеет убедить его. Вы – его друг и советчик. Тридцать миллионов – справедливая цена. Передайте ему это.
Джек едва не задохнулся.
– Тридцать миллионов долларов?
– Мое четвертое предложение за шесть месяцев. Я посылал других юристов, в том числе местных. Найти его трудно, но не невозможно. Время от времени он все же покидает болото.
Джек никак не мог успокоиться. Все, что имел Джонни, – это три пары штанов и единственная приличная пара обуви.
– Тридцать миллионов долларов?
– Предложение более чем справедливое.
– Это в десять раз больше реальной стоимости.
– Стоимость – понятие субъективное. Я хорошо заплачу и вам, если вы убедите в этом своего друга. – Бойд улыбнулся за стеклами очков. – Сколько зарабатывает партнер в год? Я заплачу вдвойне. – Он посмотрел на Лесли. – Вам обоим.
Никого не спрашивая, Джек пересек комнату и налил себе из графина.
Тридцать миллионов…
Какого черта?
– Предложение хорошее, – продолжал Бойд. – Мистер Мерримон может потерять землю, если проиграет дело в апелляционном суде. Ему лучше взять деньги сейчас и оставить риск судебной тяжбы мне. Мисс Грин, я с удовольствием воспользуюсь вашими услугами для разбора любых апелляций. Мои юрисконсульты в Нью-Йорке получают девятьсот долларов в час. Могу предложить вам столько же.
– Вы очень щедры, – только и смогла пробормотать Лесли.
– Давайте на минутку остановимся. – Джек стоял спиной к остальным, но Бойд тут же переключился на него. Даже Лесли, похоже, поняла, что сейчас все зависит от Джека. – Джонни выстрелил в вас одиннадцать раз. И грозил выстрелить вам в горло, если вы вернетесь.
– Неважно, мистер Кросс. Скажите, мисс Грин, сколько зарабатывает партнер в вашей фирме?
Лесли открыла было рот, но Джек снова опередил ее.
– Никто не дает в десять раз больше рыночной стоимости.
– Вы уверены, мистер Кросс? Мой чистый доход более миллиарда. Извините за прямоту, но так бывает. Если я хочу что-то, то покупаю. Это относится и к помощи со стороны знающих людей. Я дам столько, сколько вы получите за три года, плюс оплачу любые судебные издержки по апелляционным делам.
– Возможно, если б я понял, почему это так важно для вас…
– Ясно. Вы боитесь, что мое единственное желание заключается в том, чтобы лишить человека, к которому я испытываю неприязнь, того, что ему дороже всего. Позвольте рассеять ваше беспокойство. Подойдите сюда. И вы тоже, мисс Грин.
Бойд провел гостей по коридору в комнату без окон, где на обтянутых бархатом стойках мореного дерева лежали ружья и винтовки. Джек коснулся пальцами одного, потом другого. «Пёрде». «Холланд-и-Холланд». Большинство образцов стоили больше, чем он зарабатывал за год.
– Знакомы с этим оружием? – спросил Бойд.
– Нет, – соврал Джек. – Не особенно.
– Охота – моя страсть. Вот почему я купил этот участок и построил домик. Здесь я развлекаю клиентов со всего света: девелоперов, саудовских шейхов, актеров, техасских нефтедобытчиков. Это расходы на бизнес. Проблема в том, что площадь участка всего лишь девятнадцать сотен акров. Вот. – Бойд посмотрел на топографическую карту на стене. – Это Хаш Арбор. Видите? Шесть тысяч акров плюс доступ к лежащим дальше охотничьим угодьям штата. – Он показал на широкую зеленую полосу на карте. – Между землей вашего друга и моей – три фермы. Две я уже приобрел, по третьей идут переговоры. После закрытия всех сделок мне будут принадлежать тридцать четыре сотни акров, прилегающих к Хаш Арбор.
– И вы хотите получить всё.
– Девять тысяч четыреста акров – это много даже по стандартам Техаса. Плюс охотничьи угодья к северу, и мы уже говорим о чем-то близком к пятидесяти тысячам акров.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: