Эдгар Уоллес - Эдгар Уоллес Том 10. Таинственный двойник
- Название:Эдгар Уоллес Том 10. Таинственный двойник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гриф
- Год:1995
- Город:Харьков
- ISBN:5-7707-7072-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Уоллес - Эдгар Уоллес Том 10. Таинственный двойник краткое содержание
Таинственный двойник; Джентльмен в черной маске; Секрет Гамона
Эдгар Уоллес Том 10. Таинственный двойник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эдгар Уоллес
Том 10. Таинственный двойник
Таинственный двойник
Глава 1
Человек, прибывший с юга
Над Лондоном нависал туман. Был поздний вечер, и уличные фонари казались мутными пятнами. Человек, прибывший с юга, пошатываясь, вышел на Портмен–сквер. Возле дома № 51 он остановился, окинул быстрым взглядом темные окна, и на его лице появилась злобная усмешка. Он на мгновение задержался у входных дверей, разглядывая свои рваные ботинки, затем, приняв очевидно какое–то решение, поднялся по ступенькам и тихо постучал.
— Кто там? — спросил глуховатый голос, раздавшийся, казалось, прямо над головой.
— Лэкер, вот кто! — громко ответил прибывший.
Наступила короткая пауза, затем дверь быстро распахнулась, и Лэкер вошел в дом. Его никто не встречал, но он и не ожидал увидеть прислугу. Миновав пустой вестибюль, поднялся по лестнице и через небольшой коридор, дверь которого была открыта, прошел в комнату, догруженную во мрак. В глубине ее за письменным столом, слабо освещенном лампой с зеленым абажуром, сидел старик. Лэкер остановился у порога и услышал, как за его спиной захлопнулась дверь.
— Садитесь, — сказал старик. — Когда вы прибыли в Лондон?
— Сегодня утром, — ответил Лэкер и добавил: — Мне нужны деньги, Мальпас, и в срочном порядке.
— Потрудитесь сначала выложить то, что принесли, а затем уходите, — оборвал его старик. — Через полчаса можете вернуться, — деньги для вас будут готовы.
— Как бы не так! Гоните монету немедленно! — заявил Лэкер упрямо.
Уродливая физиономия Мальпаса на мгновение вынырнула из темноты, и старик произнес скрипучим голосом:
— В этом доме распоряжаюсь только я, запомните это, Лэкер. Не согласны — можете убираться. Вы пьяны и поэтому валяете дурака.
— Может я и выпил немного, но не такой дурак, чтобы вновь согласиться рисковать ради вас! — крикнул Лэкер, ожесточаясь. — Вы утопаете в роскоши, а я влачу жалкое существование! Сколько можно терпеть эту несправедливость?!
Он умолк, но, вспомнив вдруг обрывок разговора, случайно подслушанный в этот день, неожиданно добавил:
— И знайте, Мальпас, — вы тоже рискуете, потому что не догадываетесь, кто живет рядом с вами!
Человек, которого Лэкер называл Мальпасом, запахнул теплый халат и пожал плечами.
— Вы говорите, не догадываюсь? По–вашему, мне неизвестно, что в соседнем доме живет Ласси Маршалл? — Старик усмехнулся. — А для чего бы, спрашивается, я здесь поселился, если бы не захотел пожить рядом с ним?
— Рядом с ним? — воскликнул пьяный, даже рот открыв от изумления. — Но чего ради? Ведь он же один из тех, кого вы грабите!
— Разрешите заметить, что это дело касается только меня, — вежливо ответил его собеседник. — Однако оставим эту тему, я вас больше не задерживаю.
— Ошибаетесь, мы не оставим эту тему! — закричал Лэкер, грузно поднимаясь. — И я не уйду отсюда, пока не выведу вас на чистую воду! Мальпас, я убежден, что вы на самом деле выглядите совсем по–другому. Иначе не стали бы сидеть в полутьме и держать посетителей вроде меня на почтительном расстоянии! Но теперь я доберусь до вашей гнусной физиономии и узнаю тайну! И советую сидеть смирненько! Револьвер у меня наготове, будьте уверены!..
Лэкер стремительно сделал два шага вперед, но вдруг натолкнулся на что–то упругое, отбросившее его назад. Это была проволока, натянутая через всю комнату на уровне груди и невидимая в темноте. Не успел он прийти в себя от неожиданности, как погас свет.
Лэкера охватило неистовое бешенство. Он с ревом бросился вперед, вытянув руки навстречу проволоке, налетел на нее, потерял равновесие и упал.
— Дайте свет, старый вор! — завопил он. — Сколько лет вы меня грабите, я даже счет потерял! Слышите, Мальпас, гоните монету, не то я вас прикончу!
— Сегодня это уже третья по счету угроза, — произнес голос позади него. Лэкер в бешенстве обернулся и выстрелил.
Мгновенная вспышка позволила ему заметить темную фигуру, пробиравшуюся к двери. Окончательно потеряв самообладание, Лэкер выстрелил вновь. И вновь промахнулся. Дверь в коридор приоткрылась, и Мальпас выскользнул из комнаты. Лэкер мгновенно последовал за ним, но старик бесследно исчез. В коридор выходила еще одна дверь. Лэкер навалился на нее всем телом.
— Выходи! — заревел он. — Выходи, Иуда!
Ответа не последовало. Тут Лэкер заметил под ногами какой–то предмет и поднял его. Это оказался приставной подбородок из воска. По–видимому он прикреплялся с помощью резиновой тесьмы, которая с одной стороны оборвалась. Находка рассмешила Лэкера.
— Мальпас! — крикнул он. — Я нашел кусок вашего лица. Вылезайте немедленно, не то отнесу находку в полицию, а уж она постарается найти и все остальное.
Ответа по–прежнему не было. Лэкер ухмыляясь спустился к входной двери, однако она оказалась без ручки.
— Мальпас! — вновь крикнул Лэкер, но ему ответило только эхо из пустых комнат.
Бормоча ругательства, Лэкер стал подниматься обратно. И тут над его головой раздался шорох. Взглянув вверх, Лэкер успел увидеть ненавистное лицо и падающую на него гирю. Он сделал отчаянную попытку увернуться, но было уже слишком поздно. Через секунду он замертво катился по лестнице.
Глава 2
Ожерелье экс–королевы португальской
В американском посольстве давали бал. Когда схлынул первый поток автомобилей, в которых прибыли званые гости, к подъезду подкатила огромная машина. Вновь прибывший, плотный мужчина с жизнерадостным лицом, неторопливо вошел в подъезд, кивнув на ходу дежурившему полицейскому.
— Полковник Джеймс Босвелл, — представился он лакею, объявлявшему гостей, и двинулся в зал.
— Простите, полковник, — обратился к нему мужчина приятной наружности и, взяв под руку, направился с ним в буфет, где никого не было.
Полковник Босвелл, изумленный такой фамильярностью, удивленно вскинул левую бровь.
— Дорогой друг, я вас не знаю, — сказал он, стараясь освободить руку. — Вы, очевидно, ошиблись и приняли меня за кого–то другого.
Незнакомец отрицательно покачал головой.
— Я никогда не ошибаюсь, Слик, бедняга, вы очень плохо играете свою роль.
Слик Смит зевнул со скучающим видом, пытаясь скрыть свое недовольство.
— Если дружественный визит американского гражданина к своему послу вызывает такой интерес у ищеек — значит, что–то не в порядке, только и всего. Потрудитесь взглянуть, капитан, — вот мой пригласительный билет.
— Посол не желает видеть вас, Слик. Вряд ли ему будет приятно узнать, что рядом с драгоценностями, оцененными в миллион долларов, находится такой ловкий мошенник: Не хотите ли выпить на дорогу?
— Виноградного сока, — недовольно пробурчал Слик и выразительно ткнул пальцем в бутылку с виски. — Вы ошибаетесь, если полагаете, что я пришел сюда работать. Нет, капитан. Любопытство — вот мой основной порок. Мне очень хотелось взглянуть на бриллиантовое ожерелье португальской экс–королевы Амалии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: